|
|
Littérature comparée et francophonie: " Paroles déplacées " |
|
Retour à l'accueil du Site Limag (Littérature
maghrébine)
Présentation du Séminaire:
Ce séminaire comporte deux cours, complémentaires l'un de l'autre. Les étudiants peuvent cependant s'ils le souhaitent ne choisir que l'un de ces deux cours, qu'ils devront coupler avec un autre demi-séminaire.
Cours de Charles Bonn: Paroles déplacées et nouveaux
espaces littéraires.
La rencontre des cultures a depuis toujours produit des échanges de toutes sortes, parmi lesquels les genres littéraires, en tant qu'ils sous-tendent une perception du monde, un être au monde, ne sont pas les moindres. On s'interrogera sur le déplacement de genres comme la tragédie et surtout le roman, hors des espaces ou des époques qui les ont vus naître, les adaptations et les modifications qu'ils y subissent, leurs rencontres avec d'autres modèles littéraires, et les retours surprenants qu'ils font parfois dans leur espace d'origine. Les exemples seront majoritairement tirés des littératures nouvelles que les décolonisations ont fait surgir d'espaces culturels imprévus, mais le changement souvent simultané de signification et de genre de tel grand mythe européen, comme celui de Don Juan, ou universel, comme celui d'Oedipe, s'avèrera sans doute aussi riche d'enseignements sur la relation complexe entre genres littéraires et modèles de civilisation.
Textes supposés connus: Kateb Yacine, Nedjma, Paris, Seuil, "Points roman", Molière: Dom Juan, Sophocle: Oedipe-roi. Ces textes ne seront pas l'objet du cours, essentiellement théorique, mais fourniront des exemples à l'appui de ce dernier.
Validation: Un exposé oral sur une problématique de recherche.
Cours de Danielle Perrot: En exil de la norme: l'identité nationale en question dans le roman européen d'après 1945
Textes au programme: Elfriede Jelinek, La Pianiste, (trad. Y. Hoffmann et M. Litaize), Paris, Seuil, "Points roman", 2002. Juan Goytisolo, Juan sans terre (trad. A. Schulman), Paris, Seuil, "Points roman", 1996.
Ce programme rejoint de manière complémentaire les questions soulevées par le volet théorique "Paroles déplacées et nouveaux espaces littéraires": les deux écrivains traités ici mettent "à la question" l'identité nationale officielle (et les conventions littéraires qui la servent) comme cristallisation d'une doxa issue d'une longue histoire de rejet et d'oppression de l'autre sous toutes ses formes (question du rapport à l'islam et au judaïsme en particulier, colonialisme et néo-colonialisme capitaliste, "héritage" persistant du fascisme dans la société de consommation). Chez l'un et l'autre, la métamorphose de la forme romanesque est l'instrument d'un travail "mythoclaste" dont l'enjeu est une réappropriation de la langue maternelle délivrée des préjugés (ethnocentristes, racistes et xénophobes, misogynes en particulier) qu'elle véhicule.
Eléments à l'appui du cours de Charles Bonn
Naissance et modifications spatiales ou temporelles de modèles narratifs
- Modifications génériques
du mythe de Don Juan (Lien vers la page du cours)
Paroles déplacées et émergence littéraire: spatialité
de l'écriture
- La littérature maghrébine
francophone, ou la parole en voyage
- L'émergence du roman algérien
entre affirmation du local et modernité citadine délocalisée
- Idéologie et ambiguïté
spatiale en littérature. (Texte théorique assez long)
Déplacement des modèles et modernité de la rupture
- Nedjma
et la subversion du modèle romanesque importé
- Intertextualité et émergence
littéraire
Étrangeté et séduction langagière: identités
vacillantes
- Texte maghrébin et
séduction de l'étrange
- Féminité de
l'écriture chez quelques "classiques" masculins algériens:
la subversion subvertie?
- L'autoreprésentation
sexuée du roman algérien, ou la fécondité de l'étrange
Espaces d'écriture problématiques
- La visibilité de l'émigration-immigration
dans la littérature maghrébine, la littérature française
et celle de la "seconde génération de l'immigration"
- L'exil et la quête d'identité,
fausses portes pour une approche des littératures de l'émigration?
Quelle production d'un espace d'énonciation, ou modernité et
tragique de l'émergence
- Littérature
maghrébine et scénographies postcoloniales: rupture, tragique
et modernité
Quelle définition de la Littérature Générale
et Comparée?
- Littérature comparée
et Francophonie: un mariage à risques?
Travaux d'étudiants
Elise Blumet: Géographie
de l'étrangeté en littératures francophones (23 novembre
2004)
Noémie Martineau: Nedjma,
ou la parole en déplacement: d'un genre à l'autre. (4 janvier 2005)
Anne Guinot: Intertextualité, mémoire
et identité : la réécriture du mythe dans Le Chien d'Ulysse de Salim
Bachi (8 décembre 2005)
Documents et liens utiles
Actes du colloque "Paroles déplacées", Lyon, mars 2003: Tome 1 Tome 2
Problématiques générales
de la Francophonie (Lien vers la page du cours)
Ecritures romanesques de l'émigration/immigration
(Lien vers la page du cours)
Présentation de "The Empire writes back" (Ascroft
et al) par Chantal Zabus
Extraits
du livre
Présentation de "Littératures
francophones et théorie postcoloniale" de J.M. Moura, par Patrick
Sultan
Poétiques postcoloniales, selon Jean-Marc
Moura
Alfonso De Toro: Post-colonialisme,
Post-colonialité, Hybridité: Concepts et stratégies.
(Conférence à l'Université Lyon 2 le 12 décembre
2005)
Marc Gontard: Le postmodernisme
en France
Pierre Halen: Constructions
identitaires et stratégies d'émergence.
Pierre Halen: Le
système littéraire francophone