TABLE DES
MATIERES
Charles BONN
(Paris-13), Avant-propos.
7
HOMMAGES A
JACQUELINE ARNAUD
11
M'Hamed ALAOUI
ABDALLAOUI (Rabat), Jacqueline, soeur fraternelle.
13
Tahar BEKRI
(Paris), Adieu, Jacqueline.
17
Rabah BELAMRI
(Paris), A la mémoire de Jacqueline Arnaud.
21
Hedi BOURAOUI
(Toronto), Le non-dit de Jacqueline Arnaud (Extrait)
23
Denise BRAHIMI
(Paris-7), Kyra/Nedjma, ou le livre de la soeur.
27
Majid EL HOUSSI
(Padoue), A la mémoire de Jacqueline, ma soeur.
29
Kamel GAHA
(Tunis), Chemins vers.
31
Jeanne-Lydie
GORE (Paris-4). Jacqueline Arnaud.
33
Jean-Louis
JOUBERT (Paris-13), Quelques mots pour Jacqueline
37
KATEB Yacine,
Jacqueline, ma soeur.
39
Mouloud
MAMMERI, La rédemption de Cham.
43
Abdallah
MDARHRI-ALAOUI (Rabat), A Jacqueline Arnaud.
49
Mansour M'HENNI
(Kairouan), La leçon.
51
Lucienne SAADA
(Paris, CNRS), Goutte d'eau brûlée par l"éclair.
53
Taïeb SBOUAI
(Paris), A Jacqueline Arnaud.
55
Habib TENGOUR
(Constantine), Pierre 1.
57
LA QUESTION DE
L'ENSEIGNEMENT.
59
Roger FAYOLLE
(Paris-3), De l'étude de la littérature française à
celle de la littérature maghrébine de langue française.
61
Nadine DECOURT
(CEFISEM, Lyon), Fonction médiatrice du conte en
pédagogie pluriculturelle. 67
Tahar BEKRI
(Paris), Le dur métier qu'est l'écriture
73
PERSPECTIVES
THEORIQUES.
77
Abdellatif
CHAOUITE (GREMM, Lyon), Ethnopsychanalyse et
littérature plurielle. Quelques remarques
79
Abdallah
BOUNFOUR (Bordeaux-3), Autobiographie, genres et
croisement des cultures. 85
Zoubida HAGANI
(Oran), Théorie et critique en défaut dans le champ
littéraire maghrébin. 91
Rabia
LAMRANY-ALAOUI (Rabat), Le "réel" et l'écriture
marocaine d'expression française. 99
Habib SALHA
(Tunis), Le vide dans la littérature maghrébine d'expression
française. 103
Hadj MILIANI
(Oran), La réception critique de la littérature algérienne
de langue française de l'entre-deux-guerres: une critique par contumace?
109
Abderrahmane
TENKOUL (Fès), Mythe de l'androgyne et texte
maghrébin.
115
Saïd
AIT-TABASSIR (Marrakech), L'androgyne, ou la fable
mystique.
121
ENSEMBLES
LITTERAIRES PEU DECRITS
125
Ahmed LANASRI
(Oran), La littérature algérienne de l'entre-deux-guerres:
genèse et fonctionnement.
127
Guy DUGAS
(Sana'a), Une expression minoritaire: la littérature
judéo-maghrébine d'expression française 135
Jean DEJEUX
(Paris), La littérature féminine de langue française au
Maghreb. 145
PERSPECTIVES
COMPARATISTES
ET SUR LA
TRADUCTION
155
Nabile FARES
(Grenoble-3), Symboliques de la langue et sémantiques de
la lecture.
157
Kamel GAHA
(Tunis), Le parcours initiatique des héros d'Occident et
d'Orient. 159
Gilbert
GRANDGUILLAUME (EHESS, Paris), La relation
père-fils dans L'amour la fantasia d'Assia
Djebar et Bandarshah
de Tayeb Salah.
167
Amar BELLAHCENE
(Oran), Le retour du texte. A propos de la traduction de
la littérature algérienne d'expression française en langue arabe.
173
Aïda BAMIA
(Univ. of Florida), Le possible et l'impossible dans la
traduction des oeuvres littéraires.
181
Marie-Alice
SEFERIAN (Copenhague), Réseaux d'images dans Nedjma et Le
Muezzin, à la lumière de leur transcription en danois.
187
RESUMES
195
Extrait de la revue Itinéraires et contacts de cultures, Paris, L'Harmattan et Université Paris 13, n° 10, 1990. | |
Copyright L'Harmattan et Université Paris 13. Tous droits réservés. |
N.B. La pagination est celle du volume
papier, afin de permettre des références bibliographiques précises.
Cependant les textes ont tous perdu leur mise en page dans leur passage au format html, et
pour préserver les droits des éditeurs.
Commander le volume | |
Page d'accueil du site Limag (Littérature maghrébine) | |
Communiquer avec le responsable du site |