Article - Limag
Recherche en cours
Veuillez patienter
Article

MACDONALD, Megan


The trans-Mediterranean navette: Assia Djebar and the Dictionnaire des mots français d'origine arabe


Titre du périodique ou du site internet : Contemporary French and Francophone Studies
Date : January


Numéro : 17
SuitNum : 1
Date : January
Année : 2013
Langue : Anglais
Commentaires :  Salah Guemriche's Dictionnaire des mots français d’origine arabe (2007) gathers French words that originally come from Arabic, putting them in the context of French literature, illustrating how Arabic has had a presence in French literature through various histories. Reading Assia Djebar's preface to this dictionary reveals a navette, or shuttle, between not only the linguistic sites of French and Arabic, but also a particularly trans-Mediterranean geographic space. The navette as a reading strategy allows for a reading of the dictionary that can travel on, and between, texts and locations. Djebar's preface is compelling not only for its content, but also for its position as a narrative coming before that of the bilingual dictionary. Her membership in the Académie française renders her an expert in French who is at once inside and outside multiple languages and nation-states. She offers up the bilingual tome as a hopeful site where “mots-passerelles” (“bridge-words”) are in constant movement or shuttling, and maintain the tension on the in-between spaces in, and of, the Mediterranean.
Numéro : 17, 1
Pages : p. 58-68