HAbib tENGOUr:
Tentative d'une Bibliographie
exhaustive
Par
Regina Keil-Sagawe (Heidelberg)
Remarque: Cette
bibliographie a été mise à jour avec le soutien aimable de l'auteur. Je l’en
remercie. Quelques données bibliographiques reposant uniquement sur des
coupures de presse ou des photocopies, il n'a pas toujours été possible de
rétablir les références complètes (indication exacte de la page, par exemple,
ou de la date d'édition du journal). De même, il se peut que tel article ou tel
traduction sur/de Tengour aient échappé à mon attention. Toute information
pouvant combler ces lacunes sera la bienvenue. (RKS)
I. Prose:
a) sous forme de livre:
Tapapakitaques - La poésie-île. Chronique 196 567 897 012.
Paris: Oswald 1976.
Sultan Galièv ou La Rupture des Stocks. Cahiers, 1972/1977.
Paris: Sindbad 1985 (Oran 11981).
Le Vieux de la Montagne. Relation, 1977/1981. Paris: Sindbad 1983.
L'Epreuve de l'Arc. Séances. 1982/1989. Paris:
Sindbad 1990.
Adaptation
théâtrale par Alain Rais, Paris, Théâtre de l'Essaion, avril 1995.
Gens de Mosta. Moments, 1990/1994. Arles: Actes Sud/Sindbad 1997.
Le Poisson de Moïse. Fiction 1994/2001. Paris:
Paris-Méditerranée/Algier: EDIF 2000 2001.
b) parue dans des recueils:
”La première lettre”. Nouvelle. In: Révolution africaine 1223, 7
août 1987, pp. 42-43.
"Lettre de Constantine", in: Détours d’écriture 10: Suds
profonds, Paris: Noël Blandin 1987.
”Ulysse chez les Intégristes.” Nouvelle. In: Algérie Actualité No
1347, du 8 au 14 août 1991, p. 25.
”Temps de sagesse.” Nouvelle. In: Méditerraneans/Méditerranéens 1
(1991), Paris: Manchester, pp. 183-190.
”Régime.” Nouvelle. In: Autrement 60 (1992): L’Algérie, 30 ans.
Les enfants de l’Indépendance, pp. 86-96.
”L’Aya du Trône.” Nouvelle. In: Algérie Actualité 1455, 31 août - 6
septembre 1993, pp. 26-27.
”Pour Rushdie.” In: Pour Rushdie. Cent intellectuels arabes et musulmans
pour la liberté d’expression. (Le texte de la première édition a été
censuré. Rétabli dans la 2ème édition) Paris: La Découverte/
Carrefour des Littératures/ Colibri 1993, pp. 295-296.
”Les anges et la disquette.” In: La traductière 12/13 (1995): L’homme
programmé, le réalisme abstrait, p. 116.
”... Et Bahhti Benaouda”. In: Etudes littéraires maghrébines 10
(1995), Bulletin de Liaison de la CICLIM, p. 13.
"Le poète et la résistance." In: Ingérences. Revue publiée
par Médecins du Monde, numéro spécial: Les intellectuels et l'humanitaire, avril
1996.
”Lettre de loin.” Nouvelle. In: Algérie Littérature / Action 1
(1996), pp. 197-201.
”Chansons.” Nouvelle. In: Algérie Littérature / Action 2 (1996), pp.
141-143.
”Le Roi d’Allemagne.” In: Orphée et les Assassins, Gif sur Yvette,
Association Orphée 1997, pp. 15-20.
”Enfance.” Nouvelle. In: Une enfance algérienne. Textes inédits récueillis par Leïla Sebbar, Paris: Gallimard, coll. Haute Enfance, 1997, pp. 201-211.
« Auprès d’un tombeau vide. » In : L’Algérie des deux
rives 1954-1962. Nouvelles de guerre, sous la dir. de Raymond Bozier,
Paris : Editions Mille et une Nuits 2003, pp. 125-133.
II. Poésie:
a) Albums:
La Nâcre à l'Ame. Sigean: L'Orycte 1981. (Dessins de Mohammed Khadda).
L'Arc et la cicatrice. Alger: ENAL 1983. (Texte de Mohammed Khadda en
quatrième de couverture).
Schistes de Tahmad II. Paris: L'Orycte 1983. (Dessins de Abdallah
Benanteur).
Ce Tatar-là 2, Launay Rollet: Editions Dana 1999.
Traverser. La Rochelle: Rumeur des Ages 2002 (avec un dessin
d'Abdallah Benanteur).
Epreuve 2. Launay Rollet: Editions Dana 2002 (Illustrations de
Hamid Tibouchi).
Etats de chose suivi de Fatras. La
Rochelle: Rumeur des Ages et Habib Tengour 2003.
b) parue dans
des revues/anthologies:
1976
”Exil pointe. Il en pince pour sa lyre.” In: Europe 567/568 (1976): Littérature algérienne, pp. 147-149.
1982
”La nâcre à l’âme.” In: Itinéraires et Contacts de Cultures 1: L’Ecrit et l’Oral, Paris: Université Paris-Nord 1982, pp. 189-197.
1984
"Rêve dit le rêve"/
"Je vous comblerai le regard"/ "Le port interdit somnolait
..."/ "Attends. La main glisse désarméee"/ "Myrrhe
offerte"/ "La fenête s'ouvre sur un festin de lumière"/ "AUGUISE"/
"T'ai-je attendue dans l'éclat minéral à l'aube", in: Tahar Djaout
(éd.): Les mots migrateurs. Une anthologie poétique algérienne, Alger:
OPU 1984, pp. 54-60.
1985
"Traverser." In: Peuples méditerranéens 30 (1985):
Itinéraires d’écritures, pp. 69-73. (Version du 8 février 1985).
Version abrégée
dans: Détours d’écriture 10: Suds profonds, Paris: Noël Blandin
1987, pp. 211-215.
Version remaniée
dans: Po&sie 59 (1992), Paris: Belin, pp. 75-84. (Version du 21
juillet 1991).
Version
remodifiée, publiée en extraits dans La Traductière 12/13 (1995); pp.
38, 40 (”Nous sommes partis ensemble...”/ ”On dit que le Prédestiné...”).
1988
”Secrète au grand
jour. Etats I.” In: Action poétique 112/3, Paris 1988, pp. 48-49.
Nouvelles versions
dans:
Epreuves
d'écritures maghrébines. Revue du Monde Musulman et de la Méditerranée, Paris: Edisud, 70 (1994), pp.
33-38.
Po&sie 72 (1995), Paris: Belin, pp. 95-99.
1989
”L'Ancêtre cinéphile.” Eloge, 1982/1988. Radio France Culture 1987.
(Extrait in): Autobiographie
et Biographie. Colloque de Heidelberg, éd. par Mireille Calle-Gruber et
Arnold Rothe. Paris: Nizet 1989, pp. 25-29.
”Arabie 1. Poème.” In: Phréatique. Langage et Création 51: Créative
Algérie, Paris 1989, p. 134.
”Pierre 1.” (Poème-Hommage à Jacqueline Arnaud). In: Itinéraires et Contacts de Cultures 10: Littératures maghrébines. Tome 1: Perspectives générales, Paris: L’Harmattan/Université Paris Nord 1989, p.57.
1990
"Le Radeau de
la mémoire." In: Po&sie 52 (1990), Paris: Belin, pp.
92-96.
1991
”Schistes de Tahmad.” In: Détours d’Ecriture 7: Amours, Aix
en Provence: Sillages 1991, pp. 124- 127.
"L'Ancêtre cinéphile.” (Extrait). In: Détours d’Ecriture 8: Orients, Aix en Provence: Sillages 1991, pp. 63-70.
1992
”Eperdu, le rêve se cabre.” In: Khadda. Paris: L’Orycte 1992, pp. 26-27.
”Blanc-Estoc.” In: Colloque International Kateb Yacine (Université
d’Alger, 28-30 octobre 1990), Alger: OPU 1992, pp. 357-365.
”La mort de Abderrahman.” In: Alger Républicain, septembre 1992
1993
"La Sandale d'Empédocle." In: Po&sie 64 (1993), Paris: Belin, pp.77-87.
”Siège.” In: Mediterraneans/Méditerranéens 4 (1993):
Algeria/Algérie, pp. 161-165.
”Habib Tengour à Jean Sénac.” In: Awal. Cahiers d’Etudes berbères 10:
Spécial Jean Sénac, Paris/Alger: Maison des Sciences de l’Homme:
CERAM/Awal 1993, p. 175. (Poème du 18 mars 1993, en hommage à Jean Sénac).
1994
”Ombres”. In: Paroles d’Algérie. Montpellier: Printemps des
Comédiens 1994, pp. 54-58. (Extrait de ”La Sandale d’Empédocle”)
”Interstices”. In: Henry Deluy (éd.): Une anthologie de circonstance,
éd. Fourbis, Paris, 1994, pp. 299-305.
1995
”A Bachir.” In: Naget Khadda (dir.): Bachir Hadj Ali. Poétique et
politique. Paris: L’Harmattan/ Universités d’Alger et Paris-Nord 1995, p.
88.
”Les Déserts de l’âme ou le Centenaire de la Mort d’Arthur Rimbaud”. In: Revue
Nioque 1995.
1996
”Le Déterreur nous quitte.” Poème-hommage à la mort de Khaïr-Eddine, in: Etudes littéraires maghrébines 11/12 (1995/1996), Bulletin de Liaison de la CICLIM, p. 19.
”Hégire 1.” In: Algérie Littérature/Action 1 (1996), pp. 202-203.
1997
”Aragon in memoriam”, in: Cent ans passent comme un jour. Cinquante-six
poètes pour Aragon, Edition établie et éditée par Marie Etienne, Paris:
Dumerchez 1997, p. 147.
”Au pays des morts.” In:
Po&sie 80 (1997), Paris: Belin, pp. 174-179.
"Bribes d'un été algérien." In: Le Mâche-Laurier. Revue de Poésie 7/8 (avril 1997),
pp. 125-129.
”Poèmes". (Nuance de bleu ...). In: Action Poétique 148/149
(1997), pp. 105-107.
”Vaste monde”. In: Aube 60 (automne 1997), p. 31.
1998
”ABC stellaire." In: Europe 828 (1998): Kateb
Yacine, pp. 225-228.
1999
”Epreuve 2.” In: Po&sie 90, 4è trimestre 99,
Paris: Belin, pp. 101-108.
2000
"Quatre fois azur." Poème. In: Numéro spécial de la revue Po&sie
de la Maison de la Poésie, à l'occasion de la semaine de la poésie en juin 2000
à Paris.
2001
"Cahiers d'Etudes I (notes 1973 et suivantes..)". In: Petit
enclos bénévole. Rumeur des Ages: La Rochelle 2001, pp. 101-106.
"Image". Extraits. In: A la santé des poètes! VI
(Rencontres méditerranéennes 2001, 24-25 avril 2001), DRAC
Languedoc-Roussillon/ Région Languedoc-Roussillon CRL/ Ville de Frontignan la
Peyrade 2001.
2003
"Aden 1." In: Poésie/première 26, juillet/octobre 2003,
pp. 34-36. (Précédé d'une présentation de l'auteur par Emmanuel Hiriart:
"Habib Tengour", pp. 32-33)
"Cinq épigrammes pour âme." In: Dominique Buisset (éd.): D'Estoc
& d'Intaille. L'épigramme. Essai de lecture & d'anthologie. Paris:
Les Belles Lettres 2003 (Coll. architecture du verbe), p. 335.
III) Livres d'Artistes:
Une histoire de Barbe. Livre d'artiste bilingue français-arabe. (28
exemplaires comportant 8 gravures originales de May Angeli). Paris: Imprimerie
Nationale 1998.
Ce Tatar-là 2. 30 exemplaires sur velin de Lana, numérotés et signés
avec une gravure de Abdallah Benanteur. Launay Rollet: Editions Dana
1999.
IV) Tengour en Traduction:
a) en allemand:
”Die Rede des Skorpions.” In: ”Hanîn. Prosa aus dem
Maghreb (dir. R.
Keil), Heidelberg: Wunderhorn, 1989, pp. 358-369 (= Extrait du manuscrit de l’Epreuve
de l’Arc, trad. par Regina Keil).
”Zeit der Reife.” In: ”Hanîn. Prosa aus dem Maghreb
(dir. R. Keil), Heidelberg: Wunderhorn, 1989, pp. 351-357 (= ”Temps de
Sagesse”. Extrait du
manuscrit de Gens de Mosta, trad. par Regina Keil).
”Der König aus Deutschland.” In: Westfälische
Nachrichten, Münster. 25. 08. 1990 (= ”Le Roi d’Allemagne”, d’après le manuscrit de Gens de
Mosta, trad. par Regina Keil).
”Der Untergang des Morgenlandes.” In: wuqûf 6/ 1991, Hamburg
1992, pp. 401-405 (= Extrait du Vieux de la Montagne, trad. par Regina
Keil).
”Brief aus der Ferne.” In: wuqûf 6/1991, Hamburg 1992, pp. 407-409
(= ”Lettre de Loin”, d’après le manuscrit de Gens de Mosta, trad. par
Gerhard Spieth).
”Der Vogel und die Kugel." In: wuqûf 6/1991, Hamburg
1992, pp. 411-412 (= ”La balle et l’oiseau”, d’après le manuscrit de Gens de
Mosta, trad. par Barbara Neeb, Dagmar Bräutigam, Anne-Isabelle Gérard).
Die Bogenprobe. Makamen. Freiburg: Beck & Glückler 1993 (= L’Epreuve
de l’Arc, trad. par Regina Keil).
"Die Sandale des Empedokles.” In: Akzente
4 (1994), pp. 452-465. (= ”La Sandale d'Empédocle", trad. par Regina Keil, Olivier Keimel,
Christian Schynoll).
"Seelenperlmutt."
In: Akzente 4 (1994), pp. 473-477. (= La Nâcre à l'Ame, trad. par Regina Keil).
”Revolte ohne Hoffnung: Die Raï-Musik Algeriens.” In: Neue
Zürcher Zeitung, 1 juin 1995, No 125, p. 46 (= ”Evocation du
raï”, trad. par Regina Keil).
"Eine ‘Kultur der Gewalt’? Gedanken zur
Selbstzerfleischung einer Nation.” In: Neue Zürcher Zeitung, 18 juillet
1997, No 164, p. 39. (= manuscrit d'”Une furieuse histoire”, trad. par Angela
Schader).
"Im Land der Toten.” In: Warenmuster blühend, Sammlung zeitgenössischer Poesie, éd. par Alexandra Stäheli et Florian Vetsch, Frauenfeld: Verlag im Waldgut 2000, pp. 128-132 (= ”Au pays des morts”, trad. par Regina Keil-Sagawe)
b) en anglais:
"In this strange voice in the words of the
tribe." In: For Rushdie: essays by Arab and Muslim writers in defense
of free spech. Edited by Anouar Abdallah, translated by Kevin Anderson and
Kenneth Whitehead, New York: George Braziller 1994 (= trad. de: ”Dans cette
voix étrange aux mots de la tribu". Titre original du manuscrit "Pour Rushdie". In: Pour Rushdie. Cent intellectuels arabes et
musulmans pour la liberté d’expression. Paris: La Découverte/ Carrefour des Littératures/
Colibri 1993, pp. 295-296).
”Rose Says the Rose at the Twilight of Desire ...” /
”Dream Says the Dream ...” / ”Incense Offered ...”/ ”The Forbidden Port ...”/
”Two Poems”, in: ”The literary review - An international Journal of
Contemporary Writing 41/2 (1998): North
Africa: Literary Crossroads, éd. par Fairleigh Dickinson University, pp.
253-255 (= extraits de L’Arc et la Cicatrice, trad. par Joanna Goodman).
"Two
poems" ("I will fill the emptiness in your eyes ..."/ "She was before him
suppliant as an echo ...", tirés du "Café Marine" de L'Arc et
la Cicatrice) également sur Internet:, sous le titre: "Poetry from the
Literary Review" <http://www.webdelsol.com/tlr/su98/tengour.htm>
”We left together”, in: La Traductière 12/13 (1995), p. 39 (= ”Nous
sommes partis ensemble ...”, extrait d’une version inédite de ”Traverser”,
trad. par Pamela Brown voire Pat Boran).
”It is said that what is predestined ...”/”They say that the predestined
one”, in: La Traductière 12/13 (1995), p. 40 (= ”On dit que le
Prédestiné ...”, : extrait d’une version inédite de ”Traverser”, trad. par
Lawrence Sail voire Charles Simic).
”Empedocles’ Sandal” - trad. partielle in: Poems
for the Millennium: The University of California Book of Modern & Postmodern
Poetry, Volume Two, From Postwar to Millennium, éd. par Jerome Rothenberg
& Pierre Joris, Berkeley: University of California Press 1998, pp. 783-789.
Empedocles’s Sandal. Sausalito: Duration Press 1999. (= ”La Sandale d’Empédocle”,
trad. par Pierre Joris).
Une introduction de Pierre Joris
se trouve, en partie, sur le site internet:
<http://www.durationpress.com/authors/tengour/home.html>
"Undesirable Witness - memory fragments." In: 99 Poets/1999: An
international Poetics Symposium, numéro spécial de Boundary 2 (vol.
26/1), éd. par Charles Bernstein, mars 1999, Durham/ North Carolina: Duke
University Press, pp. 260-263 (= "Le témoin indésirable - fragments de
mémoire", manuscrit traduit par Pierre Joris)
"The Old Man Of The Moutain." Traduction partielle du Vieux
de la Montagne, in: 4 x 1: Rainer Maria Rilke, Tristan Tzara,
Jean-Pierre Duprey, Habib Tengour, édité et traduit par Pierre Joris.
Inconundrum Press 2002, 179-201; avec une "Translator's Note" de la
plume de Joris (pp. 203-206).
"L'Ile au loin"/"The Far Island" (trad. anglaise par
Donald Winkler). In: La Traductière 21: "Miroirs et
frontières/Reflections and Borders", juin 2003, pp. 66-69.
c) en
italien:
"Il Vecchio della Montagna”, in: In Forma di
parole 7-3, Padova: Liviana Editrice 1986, pp. 227-313 (= Extrait du Vieux
de la Montagne, trad. par Francesco Bisotto).
"Dopo la riflessione"/ "Benevoli
cose", in: L'immaginazione138, Lecce, avril 1997, pp. 7-8 (=
Extrait de "La mort de Abderrahman", trad. par Toni Maraini)
Nel paese dei morti”, in: Da qui (revista di
litteratura e società fra le Regioni e le Culture mediterranee, Alberobello:
Edizioni Poiesis 1998) pp. 111-115 (”Au pays des morts”, trad. par Toni
Maraini.).
"La sandale d'Empédocle"/ "Il Sandalo di Empedocle"
(extraits, pp. 37-38), "Vaste monde"/ "Vasto mondo" (p.
39), "Ombre 7" /"Settima Ombra" (p. 39, extraits de:
"Au pays des morts"), "Bribes d'un été algérien"/
"Frammenti di un'estate algerina" (p. 40, extraits), "La mort de
Abderrahman"/ "La morte di Abderrahman" (p. 41, fragments
inédits), trad. par Toni Maraini. In: Pagine (Quadrimestrale di poesia) IX/23
(1998), pp. 37-41.
Disponible sur le
site: <http://www.otto.to.it/site/pdf/pagine23.pdf>
"La Prova dell'Arco"/ "Il Vecchio della Montagna", in: Labirinti,
p. 45-46 (Extraits de l'Epreuve de l'Arc et du Vieux de la Montagne,
trad. par Francesca Maria Corrao.)
V) Tengour Traducteur:
1995
Traduction de l’anglais des poèmes de Pamela Brown (”Samedi minuit”, ”Rouge
romain”), Gerald Mangan (”Le Reclus”) et Lawrence Sail (”Pluie sur Roses”)
dans: La Traductière 12/13 (1995), pp. 13-14, 25, 26.
1996
"La montée du Mont Sinaï." Traduction de l'arabe d'un texte de
Chawki Abdelamir. In: Po&sie
76 (1996), Paris: Belin, pp. 62-68.
1999
Saadi Youssef: Loin du premier ciel. Poèmes traduits de l’arabe par
Abdellatif Laâbi et Jabbar Yassin Jussin, Farouk Mardam-Bey et Habib Tengour,
Arles: Sindbad/Actes Sud 1999.
2001
VI) Cinéma:
Co-auteur du
scénario pour le film L'Afghan, à réaliser par Okacha Touita.
VII) Sociologie - Ethnologie - Anthoropologie culturelle - Théorie de la littérature:
a)
Monographies:
L'Algérie et ses populations (en collaboration avec J.P.
Durand, Editions Complexe, Bruxelles 1982, 302p.).
Spatialité maghrébine traditionelle. Une étude de cas:
les Béni Zeroual de la plaine du Chélif. Paris: Université Paris VII, 1985.
La cohésion sociale. Entre dispositifs publics et
initiatives privées (en collaboration avec Béatrice Muller). Evry: Université d'Evry/ Centre
Pierre Naville 2000 (= Les cahiers d'Evry).
b) Articles
parus dans des revues et recueils:
"La notion de tribu en Algérie", in: Cirta 4, Constantine
1980, pp. 2-6.
"Le surréalisme maghrébin", in: Peuples méditerranéens
17/1981, pp. 77-81.
"L'Ancêtre fondateur dans la tradition orale maghrébine", in: Peuples
méditerranéens 18/1982, pp. 67-75.
"Les mots et les choses: Note sur la signification de quelques termes
courants”, in: Cirta 5, Constantine 1981, pp. 21-29.
"Lecture des Ghazaouet”, in: Cirta 8/9, Constantine 1983, pp.
32-37.
”Langue, écriture et authenticité”, in: L’Homme méditerranéen et la mer/
The Mediterranean Man and The Sea. Actes du Troisième Congrès International
d’études des cultures de la Méditerranée Occidentale (Jerba, Avril 1981),
publiés par Micheline et Ladjimi Sebaï, é. par l’Association internationale
d’Etude des civilisations méditerranéennes et l’Institut National d’Archéologie
et d’Art de Tunis, Editions Salammbô, Tunis 1985, pp. 558-561.
"La notion de tribu: l’explication segmentariste”, in: Questions de
Méthode: L’espace culturel (=Travaux du Laboratoire d’Histoire et
d’Anthropologie Sociale et Culturelle), Université d’Oran: URASC 1987, pp.
41-50.
"Compte rendu du livre de Philippe Joutard: ‘Ces voix qui nous
viennent du passé’” (Paris 1983), dans: Questions de Méthode: L’espace
culturel (=Travaux du Laboratoire d’Histoire et d’Anthropologie Sociale et
Culturelle), Université d’Oran: URASC 1987, pp. 57-63.
”Eléments d’approche de l’espace culturel en Algérie”, in: Sociologie
4, Alger 1987, pp. 66-74.
"Espaces hagiographiques des Beni Zerwal de la plaine du Chélif”. In:
Marie Virolle-Souibes (éd.): Espaces maghrébins: Pratiques et Enjeux,
Actes du Colloque de Taghit, 23 -26 nov 1987, Alger: ENAG/URASC 1989, pp.
169-181.
”’Abd Al-Baqi”. In: Algérie, les hommes et l’Histoire 13-14: Juifs
d’Algérie dans l’Histoire et la littérature, Paris: Association de
recherche pour un Dictionnaire biographique de l’Algérie 1990, pp. 151-154.
"De la tradition orale." In: L'oralité au Maghreb et ses
approches. Actes du séminaire "Les formes de l'oralité au Maghreb et
les moyens de l'appréhender" (Oran, 16-17 juin 1987), Cahier No
4 (oct. 1991), LAHASC/URASC, pp. 3-16.
”Sultan Galièv, ‘Bolchevik Musulman’”, in: Paul Balta (éd.): Islam,
civilisation et sociétés. Monaco: Edition du Rocher 1991, pp. 247-266.
"Biographie, autobiographie, hagiographie et histoire de vie."
In: Biographie et histoire sociale en Algérie - XIXe-XXe siècle. Oran: URASC, Cahier
No 5, Vol 1, oct. 1991, pp. 61-72.
"L'Ailleurs-là de l'errance mythique: La généalogie
maraboutique." In: Les Actes du Colloque International sur l'Oralité
africaine, organisé à Alger, au Centre National d'Etudes Historiques du 12
au 14 mars 1989, ALGER: CNEH 1992, pp. 86-91.
”Le Tracé hagiographique d’une ville: Mostaganem.” In: La città mediterranea.
Atti del Congresso Internazionale di Bari, 4-7 maggio 1988, a cura di Luigi
Serra, Napoli: Istituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi e
Ricerche su Africa e Paesi Arabi 1993, pp. 427-437.
"Evocation du raï.” Etudes littéraires maghrébines. Bulletin de
Liaison de la CICLIM 10 (1995), pp. 26-29.
texte repris, sans indication de
source, par plusieurs sites internet, entre autres, avec de légères retouches:
<http://perso.wanadoo.fr/mohamed.sahnoun/Rai.html>
<http://www.abczone.com/fr/media/rai.asp>
<http://site.voilà.fr/alger/page2.html
des extraits sur:
<http://perso.respublica.fr/aghani/Page_13.html> (intitulé: "Rai
Story")
<http://www.humania2.com/bledi/messages/98.shtml>
”Imaginaire et rituels marins à Mostaganem.” In: Letterature di Frontiera/
Littératures Frontalières, VII/1, Roma: Bulzoni Editore 1997, pp. 129-135.
"L'Emigré-Immigré." In: La France et l'immigration, Actes
du "Sommerkurs 1997" organisé, du 8 -12. sept. 1997, organisé par le
Frankreich-Zentrum de l'Université de Freiburg: en coopératio n avec
l'Ambassade de France, l'Institut Français et le Oberschulamt de Freiburg, pp.
94-98.
”La preuve par l’image: Le récit hagiographique et l’histoire de vie.” In: Les
Cahiers de la Villa Gillet 6, Lyon: Editions Circé/Villa Gillet 1998, pp.
209-226.
"Une furieuse histoire." In: Emeutes et mouvements sociaux au
Maghreb. Perspective comparée, éd par Didier Saout et Marguerite Rollinde,
Paris: Karthala/ Instiut Maghreb-Europe 1999, pp. 263-269. (= Actes du Colloque
"Octobre 1988 - Octobre 1998. Emeutes, contestation et ordre étatique.
Perspective comparée à partir du cas algérien. Université Paris VIII
Saint-Denis, 23-24 octobre 1998).
"Le 'je-nous' de Fatma" In: Histoire de vie et Dynamique langagière
(= Cahiers de Sociolinguistique 5), sous la direction de Christian Leray et de
Claude Bouchard, Rennes: Presses Universitaires de Rennes 2000, pp. 95-101.
"Charisme et métaphore dans l'hagiographie maghrébine." In: Actes du colloque: I
colori dello spirito. Religiosità nella letteratura francofona dell'Africa
sub-sahariana, del Maghreb e delle Antille, organisé à Cesenatico/ Italie,
du 19-21 octobre 2000, par les Universités de Milan, de Padova, Turino et le
"Centro Studi sulla Letteratura Belga di Lingua francese" de
l'Université de Bologna.
"'Innovation' et 'tradition' dans la perception populaire de l'espace
religieux en Algérie." In: Algérie - France - Islam. Texes
rassemblés par Josef Jurt, Paris: L'Harmattan 1997, pp. 137-145. (= Actes du
Colloque organisé par le Frankreich-Zentrum de l’Université de Freiburg en
coopération avec le Collège de France et la Mission Historique Française en
Allemagne, à Freiburg, le 27-28 octobre 1995).
c) Articles de journaux et de revue:
”Georges Seferis (1900-1971). La douleur et la beauté du vers.” In: El
Moudjahid, 2 janvier 1980.
"La cinémathèque de Constantine." In: Les 2 écrans (Revue
mensuelle de cinéma et de télévision éditée par la radiodiffusion télévision
algérienne) 34, mai 1981, pp. 23-26.
”Condition de l’art”, in: El Moudjahid, 23 janvier 1985.
"Khadda, expositions de la maturité.” Entretien. In: Révolution
Africaine No 1250 du 12 février 1988, p. 51.
"Revolte
ohne Hoffnung: Die Raï-Musik Algeriens.” In: Neue Zürcher Zeitung, 1
juin 1995, No 125, p. 46.
"Eine
‘Kultur der Gewalt’? Gedanken zur Selbstzerfleischung einer Nation.” In: Neue
Zürcher Zeitung, 18 juillet 1997, No. 164, p. 39.
CR "Mouloud Feraoun, Journal 1955-1962, éditions du Seuil. (sur site
internet de l'Associaton Abdelkader Alloula)
VIII) Entretiens
Djaout, Tahar: ”Entretien avec Habib Tengour.” In: Algérie Actualité
942 du 3 au 9 novembre 1983, p. 20.
Arnaud, Jacqueline: ”Entre l’expression française et l’identité arabe.”
Entretien avec Habib Tengour. In:
Französisch heute 15/2: Langue française et pluralité au Maghreb,
Frankfurt: Diesterweg 1984, pp. 252-253.
Naberbäumer,
Bärbel: ”Ein politischer Kämpfer und sensibler Poet. Autor Habib Tengour
erzählt über sein Werk.” In:Westfälische Nachrichten du 29 juin 1990.
Keil,
Regina: "Über die Verfertigung von Dubliners im Münsterland. Ein Gespräch
mit Habib Tengour." In: LiteraturNachrichten 35, Frankfurt
1992, pp. 17-19.
Amrani, Djamel: ”Habib Tengour, liberté et plaisir esthétique. Au coeur des
réalités.” In: Le Matin 367, Alger, le 21 janvier 1993, p. 22.
M’Henni, Mansouri: ”C’est la mémoire qui travaille en moi”. Entretien avec
Habib Tengour in: Le Temps, Tunis: 12 janvier 1994, p. 8.
"Le fourvoiement des élites." Entretien avec Fethi Benslama dans
la revue Intersignes 10 (1995): Penser l'Algérie, pp. 67-77.
Ghobrini, Mustapha: "Rencontre avec Habib Tengour: Quand les lumières
du poète explorent le réel." In: La Voix de l'Oranie, mercredi 8
août 2000, p. 13.
"Algérie: Le français langue
très populaire, mais le bon français langue d'une élite."
Article-entretien en marge du Xème Congrès de la FIPF (Fédération
internationale des professeurs de français, Paris: Palais des Congrès, 17-21
juillet 2000 (<www.presse-francophone.org/agence/archivesmois/culture/cultjuill2000.html>).
"Imrou' al-Qays-Victor
Hugo". In: Cent
titres à l'usage des bibliothécaires, libraires & amateurs. 3: poésie et
langue arabe. Centre international de poésie: Marseille 2003, pp. 77-80.
IX) Etudes Critiques sur Tengour
Abdeljaouad, Hédi:
”Habib Tengour où
le surréalisme maghrébin”, in: H.A.: Fugues de Barbarie. Les Ecrivains
maghrébins et le surréalisme, New York-Tunis: Les Mains Secrètes 1998, pp.
196-207.
Arnaud, Jacqueline:
"Les
Maghrébins et le surréalisme." In: Actes du Congrès mondial des Littératures de
langue française (Padoue/Italie, 23/27 mai 1983), Padova: Università degli
Studi di Padova, 1984, pp. 332-339.
"Ulysse et
Sindbad dans l'imaginaire maghrébin." In: L'Homme méditerranéen et la Mer. The Mediterranean
Man and the Sea. Actes du
Troisième Congrès International d'études des cultures de la Méditerranée
Occidentale (Jerba, Avril 1981), publiés par Micheline Galley et Ladjimi
Sebai, Tunis: Editions Salammbô, 1985, pp. 536-553.
Chikhi, Beïda:
”’Le Vieux de la
Montagne’ de Habib Tengour.” In: Henri Mitterand (dir.): Dictionnaire des
Oeuvres du XXe siècle. Littératures française et franchophone, Paris:
Dictionnaires Le Robert 1995, p. 455.
Keil, Regina:
"Lire
Tengour: 'Interrompre momentanément une routine sédentaire...'." In:
Autobiographie et Biographie. Colloque de Heidelberg, 25-27 mai 1988,
éd. par Mireille Calle-Gruber et Arnold Rothe, Paris: Nizet 1989, pp. 31-34.
"'Le mot
disait séparation' - Maghreb et Modernité chez Habib Tengour". In: Lucette
Heller-Goldenberg (Hg.): Cahier d'Etudes Maghrébines, No 1:
Maghreb et Modernité, Cologne 1989, pp. 67-76.
"Habib Tengour: Der
Aufstand der Ideale." In: Literaturnachrichten 25 (1990), pp. 8-9.
"Habib
Tengour ou La poésie est une île ou Comment aborder un poète difficile?" In: Consiglio nazionale
delle Ricerche: Gruppo Nazionale di Coordinamento per lo Studio delle Culture
Letterarie dei Paesi emergenti (éd): Africa, America, Asia, Australia 11
(1992), Rom a: Bulzoni, pp. 85-112.
"'Ein Vogelfänger wurde
Kulturminister...' Anmerkungen zu Habib Tengour." In: Wuqûf 6/1991,
Hamburg 1992: Algerien, pp. 393-400.
Préface à Habib
Tengour: Die Bogenprobe. Makamen,
Freiburg: Beck & Glückler 1993, pp. 7-19.
"'An der Grenze zweier
Welten verirrt...' Habib Tengour oder Der Soziologe und die Wüste." In: Akzente
4 (1994), pp. 466-472.
"Entre
Hölderlin et Homère: L'Epreuve de l'Arc de Habib Tengour. Tiraillement
et tension d'un texte maghrébin". In: Collectif (éd.): Les racines du
texte maghrébin. Essai, Tunis: Cérès Editions 1997, pp. 71-83.
”... écrire comme si je pouvais mourir demain
...”: Le poète-ethnologue Habib Tengour”, dans: Etudes littéraires
maghrébines 15 (1997), Bulletin de Liaison de la CICLIM, Université
Paris-Nord/Université Tunis I, pp. 6-11.
”Habib Tengour - L’Epreuve
de l’Arc: Des Maqâmât au Postmoderne”. In: Elisabeth Arend/ Fritz Peter
Kirsch (édd.): Der erwiderte Blick - Regards sur le Maghreb/Regards sur la
France. Les écrivains de langue française et occitane à la recherche de l’autre;
Würzburg: Königshausen & Neumann 1998, pp. 117-135.
"'La
vibration de la trace ...'"Evolution et continuité dans Le Poisson de
Moïse", in: Habib Tengour ou l'ancre et la vague: Traverses et détours
du texte maghrébin, éd. par Mourad Yelles, Paris. Karthala 2003, pp.
155-194.
"'L’Exil est
mon metier...'. Le Poète-Ethnologue Habib Tengour". In: Letterature di
Frontiera/Littératures Frontalières, XII/2 (2002), vol II, Edizioni
Università di Trieste (sous presse).
Khadda, Naget:
”A propos du Vieux
de la Montagne de Habib Tengour. Regard rétrospectif”, in: Annuaire de
l’Afrique du Nord XXIII (1984), Paris: CNRS 1986, pp. 233-248.
”Habib Tengour.”
In: Charles Bonn/ Naget Khadda /Abdallah Mdarhri-Alaoui (dir.): Littérature
maghrébine d’expression française. Paris: EDICEF/AUPELF 1996, pp.
124-129.
Mangia, Anna Maria:
"Allégorie de
l'Enfer et réécriture du mythe dans Au pays des morts de Habib
Tengour." In: Ponts/Ponti - langues littératures civilisations des pays
francophones, N0 1: "Enfers", Milano:
Cisalpino. Istituto
Editoriale Universitario - Monduzzi Editore 2001, pp. 69-101.
Mokaddem, Yamina:
”Habib Tengour:
‘Gens de Mosta’.” In: Le Maghreb Littéraire 4, Toronto 1998, pp.
170-176.
Mouillaud-Fraisse, Geneviève:
”Habib Tengour
épique”, in: Impressions du Sud 27/28, ”Expressions algériennes”, 1991,
pp. 24-25.
"Le Retour
d’Ulysse à Alger”, in: G. M.-F.: Les fous cartographes. Littérature
et appartenance, Paris: L’Harmattan 1995, pp. 205-211.
Toso
Rodinis, Giuliana:
"Habib
Tengour e due suoi eroi tra la storia e la follia dell'esilio". In: Voci
dal Maghreb (= Nouveaux rivages 3. Collana di saggi ranco-mediterranei),
éd. par Giovanni Saverio Santangelo et Giuliana Toso-Rodinis, Palermo: Palumbo
1993, pp. 171-203.
"Le nostos
d’Ulysse d’Habib Tengour”. In: Régis Antoine (dir.): Carrefour de Cultures.
Mélanges offerts à Jacqueline Leiner. Tübingen: Narr 1993, pp. 297-308.
REVUE ALSACIENNE DE LITTERATURE No 71, Strasbourg 2000: Spécial:
Poètes du Maghreb: M. Alloula, T. Bekri, M. Bennis, A. Said, H. Tengour
YELLES, Mourad (éd.): Habib Tengour ou l'Ancre et la vague. Traverses et
détours du texte maghrébin. Paris:
Karthala 2003, 362pp. (Avec des contributions de Jacqueline Arnaud, Hédi
Abdel-Jaouad, Zineb Ali-Benali, Mansour Benchehida, Denise Brahimi, Christiane
Chaulet-Achour, Pierre Grouix, Regina Keil-Sagawe, Naget Khadda, Toni Maraini,
Geneviève Mouillaud-Fraisse, Anne Roche, Giuliana Toso-Rodinis, Mourad Yelles
et Anna Zoppellari.)
X. Compte rendus, articles de
journaux sur Tengour, par ordre chronologique
a) Le Vieux de la Montagne (1983):
Djaout, Tahar: ”Le Vieux de la Montagne. Une liberté aventureuse.” In: Algérie
Actualité 942 du 3 au 9 novembre 1983. p. 20.
Hafsia, Jélila: ”Les trois tentations.” In: La Presse du 28 novembre
1983, Tunis.
Gauthier, J.D.: ”Habib Tengour. ‘Le Vieux de la Montagne’.” In: World
Literature Today, automn 1984
Ghachem, Moncef: ”Le poète, le mystique et le pouvoir.” In: Réalités
27 du 4 mai 1984, Tunis, pp. 64-65.
R.M: ”Habib Tengour, ‘Le Vieux de la Montagne’”, in: CELFAN Review
4:1, novembre 1984, Philadelphia: Temple University, p. 35-36.
Djeghloul, Abdelkader: ”Grave et facétieux. ’Le Vieux de la montagne’.” In:
Algérie Actualité 942 du 3 au 9 novembre 1983, p. 21.
Djeghloul, Abdelkader: ”’Le Vieux de la Montagne de Habib Tengour.’ Un texte grave et facétieux.” In: Actualité de l’Emigration No 7 du 4 septembre 1985, Paris: Amicale des Algériens en Europe 1985, p. 27.
b) Sultan Galièv (1981/1985):
C., A.: L’itinéraire de la parole.” In: Révolution Africaine (Alger)
du 25 octobre au 1er novembre 1985.
Chérifi, Louisette: ”Aux frontières de nos interrogations.” In: Horizons
2000 (Alger), du 9 décembre 1985.
Djeghloul, Abdelkader: ”L’écriture maîtrisée de la panne du sens.” In: Actualité
de l’Emigration No 17 du 13 novembre 1985, Paris: Amicale des
Algériens en Europe 1985, p. 32.
Ouramdane, Nacer: ”’Sultan Galièv ou La Rupture des Stocks’ de Habib Tengour.” In: Algérie Actualité 1049, 21 - 27 novembre 1986 p. 36.
Ouramdane, Nacer: ”’Sultan Galièv ou La Rupture des Stocks’ de Habib
Tengour”, Compte-rendu. In: Algérie Actualité 1049 du 27 novembre 1985,
p. 76.
"Sultan Galièv ressuscité par un poète algérien”, in: Le Temps
(Tunis) du 25 oc tobre 1985
Cheniki,
Ahmed: ”L’Alchimie du verbe. Habib Tengour.” In: Révolution Africaine 1185 du 14 novembre 1986,
p. 51.
Deluy, Henri: ”Sultans, rouge et noir.” In: Révolution, janvier
1986, p. 51.
Abdeljouad (!), Hédi: ”Habib Tengour: Sultan Galièv ou La rupture des
stocks.” In: World Literature Today: Winter 1987.
c) L’Epreuve de l’Arc (1990):
Ouramdane, Nacer: ”Habib Tengour. Le rêve n’est pas une cible.” In: Algérie
Actualité 1298 du 30 août au 5 septembre 1990, p. 31.
Sinane, Yasmine: ”Habib Tengour. Vivre encore.” In: Alger Républicain
(nouvelle série) 21, du 3 décembre 1990, p. 6.
A. Mostefai: ”Roman. Les griefs essentiels de Tengour.” In: Horizons
1667 du 8-9 février 1991, p. 11.
Amrani, Djamel: ”Tahar Djaout. Habib Tengour. Chronique littéraire.” In: Horizons 1758 du 27 mai 1991, p. 9.
Kebir,
Sabine: ”Grenzüberschreitungen. Zwei neue Romane aus Algerien: Malika Mokkedems
‘Die blauen Menschen’ und Habib Tengours ‘Die Bogenprobe’. In: Freitag
Nr. 41, 8. Oktober 1993, p. VI.
Hug,
Heinz: ”Gegenwartsnähe und klassische Form. Habib Tengours Roman ‘Die
Bogenprobe’.” In: Neue Zürcher Zeitung 257 du 4 novembre 1993.
Reber
Ammann, Karin: ”Ein Bild der Ohnmacht. Habib Tengours algerischer Roman ‘Die
Bogenprobe’.In: Der kleine Bund (Bern), 31 décembre 1993.
Radlmaier,
Steffen: ”Abenteuer in Algier. Der algerische Autor Habib Tengour liest im
Nürnberger Zeitungscafé.” In: Nürnberger Nachrichten du 2 février 1994,
p. 21
Bitter,
Rudolf von: ”Was im Dampfbad übrigblieb. Eine Art Schelmenroman des Algeriers
Habib Tengour.” In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 9 février 1994.
ilg:
”Hasch im Hamam. Lesung von Habib Tengour.” In: Stuttgarter Zeitung, 6.
Mai 1994.
”Tengour, Habib (Algerien): Die Bogenprobe. Roman.” In: LiteraturNachrichten 53: Frankfurt: Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika 1997, p. 18.
d) Gens de Mosta (1997):
Ach-Chami, Hassan: ”’An-Nas min Mistghanim’ li-l-djaza'iri Habib Tengour:
lahazât hasra 'lâ baladin mafjûc ("Gens de Mostaganem"
pour l'Algérien Habib Tengour: des moments de chagrin d'un pays torturé").
In: Al-Hayat,
5 mars 1997.
Benaï, Nouara: "Gens de Mosta. Moments 1990-1994 par Habib
Tengour." In: Rive. Revue de politique et de culture
méditerranéennes 3 (été 1997), pp. 72-73.
Ben Jelloun, Tahar: ”Mostaganem, ou le temps de la douleur. ‘Gens de Mosta’
de Habib Tengour.” In: Le Monde du 18 avril 1997, p. III.
Delmotte, Paul: Gens de Mosta, par Habib Tengour.” In: Défis Sud
(Belgique), mars 1997.
Fella, T.: ”Habib Tengour. Parution des Gens de Mosta.” In: El Watan, mardi 25
novembre 1997.
"Habib Tengour, Gens de Mosta, nouvelles.” In: Algérie Littérature
/ Action 10-11 (1997), p. 284.
Pons, Jean-Claude: ”Habib Tengour: Gens de Mosta.” In: Revue d’études
palestiniennes 12, Beyrouth/Paris: Institut des Etudes palestiniennes 1997,
pp. 122-123.
E.R. (= Erik Rydberg): ”Miroirs d’Algérie.” In La Wallonie (Liège),
du 5 mars 1997
Rulleau, Claudine: ”Algérie: Guerre et Plume”. In: Arabies 124,
avril 1997, p. 61.
Simon, Geneviève: ”Parce que l’Algérie continue de vivre.” In: La libre
Belgique du 28 mars 1997.
Benchehida, Mansour: "Tengour, Habib. - Gens de Mosta." In: Insaniyat
(Revue algérienne d'anthropologie et de sciences sociales) 11/ 2000, (vol.
IV-2), pp. 146-148.
(e) Le Poisson de Moïse (2001):
Keil-Sagawe,
Regina: "Von Paris nach Peschawar. Habib Tengour meldet sich mit einem
neuen Roman zu Wort." In: LiteraturNachrichten 72, Frankfurt
2002, pp. 17-18.
Schneider,
Franz: "Von der Identitätskrise zum Terror. 'Literatur aus dem Süden': Der
algerische Autor Habib Tengour las im Heidelberger Karlstorbahnhof." In: Rhein-Neckar-Zeitung
du lundi 17 décembre 2001, p. 8.
Keil-Sagawe,
Regina: "Die Welt im Prisma der Poesie. Ein Porträt des algerischen Autors
Habib Tengour." In: Neue Zürcher Zeitung, 7-8 décembre 2002, p. 51.
XI. Prix Littéraires
1992
Deuxième à la
nomination au Prix Neustadt (USA) décerné au poète
brésilien João Cabral de Melo Neto.
(cf.:
<http://www.ou.edu/worldlit/neustadt/jurors_can.html#1992>)
cf.: Castro, Silvio: A Academia Brasileira de Letras e
eu. Notas sobre um relacionamento, Rio de Janeiro: Edições Galo Branco
2000, p. 17.
1997
Prix Afrique
méditerranéenne/ Maghreb décerné par l’ADELF (L’Association des Ecrivains de
Langue Française)pour Gens de Mosta
Dugas, Guy: ”Grand Prix Afrique Méditerranéenne: Habib Tengour et Sadek
Aïssat.” In: Lettres et Cultures de langue française 23, Paris:
Association des écrivains de langue française 1998, pp. 58-60.
Regina Keil-Sagawe,
Heidelberg, le 10 avril 2002,
modifié le 27 août 2003
ANNEXE - Manuscrits dans mes ”archives”:
A. Recueils de POESIE/Cycles poétiques:
Ces Messieurs manquent de
dialectique. Suivi de Postface et Dahiya (1967-1968)
(31+4+4 pages)
Schistes de Tahmad 1 (Paris 1968-72/ Constantine
1982-83)
- (Préface du 11 mars 1983)
- ”Damas 68”
- Amman”
- Arabie 1”
- ”iL eN PinCe PouR Sa LyRe”
- ”Arabie 2”
- ”Où le soviet d’Irbid”
- ”Paris splénétique”
- ”Là, Palestine”
L’Ailleurs-là de l’Exil (poèmes 1973-1975)
-
”Regard cadence” (1973)
-
”A Table les mets prise”(dimanche de pluie 4 février 1973)
- ”La Semaine Dimanche
Samedi” (19-2-73/ 25-2-73)
- ”La Poésie terrain de parcours
nationalisé” (1973)
-
”Fréquence ...” (1974)
-
”Le 9 Février au pas de sa cage Marie tourna la tête” (1974)
-
”Les olives bleues du SIG” (1974)
-
”La moule amère” (1975)
I) L’Ancêtre Cinéphile
(éloge), décembre 1982-mars 1983
en annexe: ”Cher Djamal ...” lettre de Constantine du 25 octobre 1987 sur
”ma poésie - mon cheminement - mes phantasmes - mes inhibitions - mon mythe -
comment je me définis dans la poésie” (typoscript papier jauni)
II) L’Ancêtre Cinéphile (éloge) 1982-1988 (Exemplaire tapé à
Constantine le 25 février 1988)
III) L’Ancêtre Cinéphile, (éloge), 1982-1990,
Aix-Schöppingen-Constantine, le 12/11/90) (2 copies)
I) Traverser,
version remaniée du 8 août 1990, Schöppingen: NOCH EINORDNEN??!!)
II) Traverser. Constantine, le 21 juillet 1991
IV) L’Ancêtre Cinéphile - éloge 1983 - 1993
Paris-Mosta-Aix-Constantine-Paris 1983/1993
(50 pages)
V) L’Ancêtre
Cinéphile suivi de Traverser- éloge 1983 - 1993
p. 2-67:
L’Ancêtre-cinéphile - Eloge 1982-1983
Paris-Mosta-Aix-Constantine-Paris 1983/1993
(67 pages)
(à
l’air identique à II, seulement changement d’espacement)
p. 68-104:
Traverser. Poème 1992-1993
(version publiée in PO&SIE no
59/1992,
(recopié à Paris, le 29 juin 1993, 18 décembre 1993)
Eperdu, le
rêve se cabre (plaquette originale, rouge-noire, machine, sans date)
I. Gravité du Songe
(”terminé en cette nuit avancée de l’aïd el-kébir le 26 (27) août 1985 à
Aix”)
(”à mon père ...”)
Première apparition: illustre.
(1)
ABC stellaire (2)
Seconde apparition: ondule. (9)
Le Radeau de la Mémoire (10)
Troisième apparition: s’incruste. (21)
La NACRE à L’âme (22)
Quatrième apparition: se retranche. (32)
SCHISTES
DE TAHMAD 2 (33)
Cinquième apparition: fulgure. (46)
ESQUISSES
2 (47)
Sixième apparition: s’envole. (58)
Eperdu, le rêve se cabre (59)
Septième apparition: disparaît. (68)
BLANC-ESTOC
(69)
à l’aube: entrée en paradis ... (79)
I. Secrète
au grand jour (décembre 1987 - janvier 1988) (copie faible, papier
jauni)
(NOIRE - ECLATANTE
- BLANCHE - INQUIETE - AVEUGLE)
II. Secrète au grand jour (déc 87 - jan.-fév. 88, tapé à
Constantine dans l’après-midi du 22 février 1988)
(Etats I.: NOIRE - ECLATANTE - BLANCHE
- INQUIETE - AVEUGLE)
(Etats II.: Neuvième - étrangère -
bleue - incandescente - aurore)
II. Gravité de l’Ange (poèmes 1978-1989/1994)
(à Mohamed, mon père ...”)
Dans la nuit: il y a le Voyage Nocturne (5)
Première apparition: illustre. (6)
ABC Stellaire (7)
Seconde apparition: ondule. (15)
Le Radeau de la Mémoire (16)
Troisième apparition: s’incruste. (27)
La NACRE à l’âme
(28)
Quatrième apparition: se retranche. (38)
SCHISTES
DE TAHMAD 2 (39)
Cinquième apparition: fulgure. (52)
ESQUISSES 2 (53)
Sixième apparition: s’envole. (64)
Naissant dans l’ombre, Bleu (65)
Septième apparition: disparaît. (74)
BLANC-ESTOC (75
A l’aube: entrée en Paradis ... (84)
Lât Manât et Uzza (85)
Le jour: sa Clarté n’est-elle qu’une
alternance ? (88)
Secrète au Grand jour (89)
ETAT I. (91)
(Noire-éclatante-blanche-inquiète-aveugle)
ETAT II. (97)
(Neuvième-étrangère-Bleue-Incandescente-Aurore)
- ”Cinq Epigrammes pour Ame”, poème, non-datée: EINORDNEN?! IDENTISCH MIT
MOUVEMENTS??
Etats de chose - poésie 1991-1993
”Siège”
”Cinq mouvements de l’âme”
”La mort de Abderrahman”
”Siège 2”
”Interstice”
”Siège 3”
(cadeau de fin d’année 15 décembre 1993)
I. La
Sandale d’Empédocle (poème 1993, cadeau du 15 déc. 1993))
II. La
Sandale d’Empédocle (poème 1993-1994)
Traces/Renommée/Ombres/Urnes/Vie(s)/Epoque/Zenith/
Lucide/Etrangement/Suspendues
”Hedjra” (Evry, le 7 décembre 1994) EINORDNEN!!
”Hégire 2” (Paris, 22 mai 1995) EINORDNEN!!!
(”Bribes d’un été algérien”, Constantine août 1996, Paris, 2 septembre
1996)
III. La
Sandale d’Empédocle et autres traces
1. La sandale d’Empédocle (poème 1993-1994) (2))
2. Hégire 1 (décembre 1994) (61)
3. Hégire 2 (65)
4. Bribes d’un été algérien (été 1996) (76)
5.
Au pays des morts (automne 1996) (88)
B) Poèmes
épars:
”Conjugaison” (15
janvier 1984), poème
”La Princesse Bleue” (Constantine, 7 février 1990), poème
”Les Déserts de l’âme ou le Centenaire de la Mort d’Arthur Rimbaud” -
17-18-19 février 1991 (Constantine, le 26 février 1991)
”Une histoire de Barbe”. Constantine, 27 janvier 1992 (prose d’une page)
”Aden
1.” (Am Neckar, Heidelberg, 3 mai 1994, Evry, 5 nov 1996)
”Abdelkader Alloula: Le lion abattu par l’homme.” (Paris, ... mars 1996,
hommage lu à la soirée commémorative, fax-copie à moitié illisible)
”Le Poème.” (Marseille 21 juin 1996, Evry 16 septembre 1996), poème
”Conversation avec Calypso”, Evry, 12 novembre 1996, poème
”Pour le 70ème anniversaire de Bayati” (Poème, IMA, Paris, 21 novembre
1996)
”Les deux clowns” (Paris, le 29 mai 1997). Poème
”Le Dit du Tatar.” Paris: Constantine, 19-24 décembre 1997 (poème)
”Ecole Jeanmaire” (1989-1997, Constantine-Fougères), poème
”Image” (non datée)
”Fatras.” (avril/1er mai 2000, Mostaganem/Paris)
"Réunion des scènes ..." (anniv. 2000)
* Colloque 1 (Montpellier-Paris 14-20 mai 2000) (publié?)
"à la mémoire de Rabah Belamri" (Le Kremlin-Bicêtre, le 2 juin
2003)
(”Enfance 1” (Paris 23 oct 1996, nouvelle pour recueil Sebbar)
(”Le Déterreur nous quitte”. Poème-hommage à la mort de Khaïr-Eddine. Ligne
de Sceaux, dimanche 28 janvier 1996)
(”Ce Tatar-là”, Constantine, 25-31 décembre 1997, Evry 7 janvier 1998,
nicht ganz identisch mit gedruckter Version)
(”Epreuve 2”, Aix-Paris, août 1998-avril 1999)
("Quatre fois azur" (Asnières, le 29 février 2000)
(Computer-Ausdruck))
C) PROSE poétique - volumes
1.
L’Epreuve de l’Arc. Roman. Séances 1982-1988 (terminé Constantine, le 4 février 1988) (copie
papier jauni)
2.
Gens de Mosta
Version I: Fragments d’une ville, Nouvelles de Schöppingen
1990-1991, Constantine, 7 mars 1991)
Version I: La
Descente à Tigditt (1990-1992)
Version II: Les
Lotophages. Moments 1990-1992 (mai 1994)
Version III: Les Lotophages. Moments
1990-1994 (version circulant. au
Seuil)
Gens de Mosta. Moments 1990-1994 (épreuves du livre Sindbad)
(1. Les Saints -
2. Aya du Trône - 3. Parade aux bivouacs 4. Paris-octobre - 5. Temps de sagesse
- 6. Chansons - (7. La Première lettre) - 8. Lettre de loin - 9. La Fusillade -
10. Régime - 11. Ulysse chez les intégristes - 12. Les Lotophages - 13. Le Roi
d’Allemagne - 14. Bandits d’honneur - 15. Nécrologie - 16. Gens de Mosta)
3. Le
Poisson de Moïse
Version I: L’Afghan:
Projet de film
réalisation: Okacha Touita, écriture Habib Tengour
a) Déclaration d’intention des
auteurs
b) ébauche du synopsis du 6 mars
1995 + 4 copies de synopsis
c) texte non-complet, 51 scènes, non
daté
d) texte complet, 89 p., 67 scènes,
daté 26 février 1997 (aussi sur disquette)
Version II: Retour d’Afghanistan:
Projet de radiodrama pour le HR (Francfort)
a) Lettre du 26 février 1997 avec
l’amorce du projet
b) Retour d’Afghanistan, version du 1er juin 1997 (27
p.)
c)
Retour
d’Afghanistan, version Paris
1er juin, Heidelberg 17 juillet 1997
d) Die Rückkehr aus Afghanistan, 1ère trad. allde. (aussi sur disquette)
e) Der Taliban, trad. revue par Manfred Hess,
14.10.97 (aussi sur disquette)
Version III: Taliban. Roman
a) Taliban. Fiction 1995-1997 (1.Léa
- 2.L’Afghan - 3.Les fréres - 4.Nawâl - 5.Mourad) (136p. aussi sur disquette)
b) L’Afgh Ou le poisson de Moïse. Roman 1995-1998 (262p.)
c) Le Poisson de Moïse (fichier annexe E-Mail, 2000,
non-compatible??, 450 kilobyte)
d) Le Poisson de Moïse (fichier reçu le 15 janvier
2001, 777 kilobyte)
D) ARTICLES, ENTRETIENS, COMMUNICATIONS
”Le ‘je-nous’ de Fatma”
Entretien avec Thierry Brésillon pour journal: ”Panoramiques”, daté Paris,
17 novembre 1991 (copie ordinateur très faible, presqu’illisible)
”Vallée de l’inaccompli”. (6 paragraphes, signé Kénitra, 7 avril 1994, avec
ratures et ajouts manuels)
Algérie: de la communauté à la société civile ou le sérail en question ...
entretien réalisé avec H. Tengour par Fethi Benslama, octobre 1994. (version
longue de l’entretien réalisé pour la revue Intersignes 10(1995): ”Le
fourvoiement des élites”)
"Innovation et tradition dans la perception populaire de l'espace
religieux en Algérie". Communication lors du Colloque organisé par le
Frankreich-Zentrum de l’Université de Freiburg en coopération avec le Collège
de France et la Mission Historique Française en Allemagne, à Freiburg, le 27-28
octobre 1995, au sujet Algerien - Frankreich - Islam. (2 versions de
manucrits)
”Eloge du lien pendant la cassure” (laissé à HD, le 3-5 nov 1995)
”Un verbe accessible?” (deux versions: a) Paris, 11 octobre 1995, b) Paris,
16 décembre 1995/ Lyon 18 octobre 1996)
”Imaginaire et rituels marins à Mostaganem.” (Trieste, 2 décembre 1995)
”Le témoin indésirable - fragments en mémoire”(Gênes, 15 février 1996;
Ms-Fax-copie à moitié illisible!!)
”La preuve par l’image: histoires de saints de l’Ouest Algérien (7 février
1997)
"Opération jumelles". (Paris, août 2002, 7 pages en mémoire du
premier anniversaire du 11 septembre 2001)
Publié entretemps??
(* "Effets d'image(s), effet(s) de
disciplines". Communication lors des Journées du centre Pierre Naville, 30
septembre - 1 octobre 1999 (Typoscript) - pas sorti, HT 12-1-2002)
(* "De la formule religieuse à la formulation de
soi. (Communication de Trieste, 30 décembre 1999) (Typoscript) - pas sorti, HT
12-1-2002)
* ”Charisme et métaphore dans l’hagiographie maghrébine”
(janv. 2001, par mail) - erschienen???
(* "Entretien avec Sébastien Renout" pour
Colloque sur la Francophonie au Palais des Congrès: Sur l'enseignement du
Français dans le monde. (Entretien sur site internet pendant la durée du
colloque, juillet 2000 (copie signé Asnières, le 6 juillet 2000)
(...) non publié, selon info Habib le
13 janvier 2002
Manuscrits
de textes publiés:
(”Le Tracé hagiographique d’une ville: Mostaganem”)
(”Eléments d’approche de l’espace culturel en Algérie”)
(”Evocation du
raï”, mardi 4 avril 1995)
(”Une furieuse histoire”. 1997 (paru en trad. allemande dans la NZZ))
E) TRADUCTIONS
("La montée du Mont Sinaï." Traduction du texte de Chawki
Abdelamir)
F) ETUDES SUR TENGOUR
Publié entretemps?
* Ghobrini, Mustapha: "Ce Tatar-là!" (Manuscrit
écrit à la main)
Regina Keil-Sagawe
11
janvier 2002/27 août 2003