Cécile Oumhani est née entre la France et
Elle est enseignant-chercheur à l’Université de Paris 12
et ses recherches portent sur les littératures post-coloniales et les
écritures de femmes.
Écrivaine, elle est l’auteur de plusieurs romans (Une
odeur de henné, Les racines du mandarinier, Un jardin à La Marsa),
de recueils de poèmes (Á l’abside des hêtres, Loin de l’envol de la
palombe, Vers Lisbonne promenade déclive, Des sentiers pour l’absence, Chant
d’herbe vive), d’un recueil de nouvelles (Fibules sur fond de pourpre) et
d’un essai (Á fleur de mots : la passion de l’écriture).
Elle a été membre de l’équipe de Encres vagabondes de
1995 à 2005. Marraine de Étoiles d’Encre, elle collabore régulièrement à
cette revue mais aussi à Europe. Ses articles paraissent aussi dans la
partie littéraire du quotidien tunisien La Presse.
Parcours professionnel :
Agrégation d’anglais
Doctorat d’études britanniques consacré à Lawrence Durrell
Maître de conférences à l’Université de Paris 12
Livres parus :
1995 : A l’abside des hêtres, poèmes, lauréate des éditions-concours du Centre Froissart
1995 : Fibules sur fond de pourpre,
nouvelles, Le Bruit des Autres
1996 : Loin de l’envol de la palombe, poèmes, La Bartavelle
1997 : Vers Lisbonne, promenade déclive, poèmes, Encres
Vives
1998 : Des sentiers pour l’absence, poèmes, Le Bruit des Autres
1999 : Une odeur de henné, roman, Paris-Méditerranée
(Paris) et Alif (Tunis)
2001 : Les racines du mandarinier, roman, Paris-Méditerranée
2003 : Chant d’herbe vive, poèmes, avec des dessins de Liliane-Eve Brendel, Voix d’Encre
2003 : Un jardin à La Marsa, roman, Paris-Méditerranée
2004 : À fleur de mots : la passion de l’écriture, essai, Chèvre-Feuille Étoilée
À paraître :
Octobre 2005 : Demeures de mots et de nuit, poèmes, avec des
peintures de Myoung-Nam Kim,
artiste coréenne, Voix d’Encre
Anthologies:
Juillet 2002 : Tour de Tunisie en Poésie, poèmes, CD rom de Jalel El Gharbi, Faculté des
Lettres de La Manouba, Tunis, Ministère de
l’Enseignement Supérieur
Mars 2000 : Devant le monde, le poète, poèmes, éditions Alzieu
Mars 2000 : Il faudra que je me coupe les doigts…, poèmes, Voix
d’Encre
Mai 2000 : Femmes et poèmes de Tunisie, anthologie, Peuples
méditerranéens
Septembre 2000 : Ecrivains/Sans-papiers, nouvelle, Bérénice
Publications dans des revues ou sur des sites internet :
Nombreux textes publiés dans diverses revues (Phréatique, Les Nouveaux
cahiers de l’Adour, Sapriphage, Nouvelle Donne…)
Dont :
Poèmes dans le n° 12 de Voix d’Encre
Poèmes dans le n° 205 de Encres Vives
Poème dans le n° 43-44 de La Sape
Poèmes dans le n°62-63 de Arpa
« La transe », nouvelle, dans le n° 12 de
« Fin de soirée », nouvelle, dans le n°27-28 de Algérie
Littérature/ Action
« Une parole contre le silence », texte, dans le n°5-6 de Etoiles
d’Encre
« La robe », nouvelle dans volume V, n°10 de Le Maghreb
Littéraire
« Le cri », nouvelle dans le n°12-13 de Etoiles d’Encre
« Un coin de pièce à soi », nouvelle dans le n°13-14 de Etoiles
d’Encre DJAZAÏR 2003
Récemment :
Poèmes dans le n° 31 de Voix d’Encre (Octobre 2004)
Poèmes dans le n°4 de Migraphonies
(Janvier 2005),
Poèmes dans le n°89 de Friches (Février 2005),
Poèmes sur le site Kikah.com, Cultural Arabic online journal (Mars 2005)
« Lettre à une amie turque », texte paru
sur Babelmed (Novembre 2004)
« Carnet de Méditerranée à New York », texte
paru sur Babelmed (Février 2005)
« El yahmur »,
poème en arabe, à paraître dans une livraison « Où commence
l’Orient » sur Babelmed (Juin 2005)
« Young woman at
the terrace », prose poétique en ouverture du numéro
Voices of North Africa de To Topos; Poetry
international (
Á paraître :
“Au Coeur insulaire”, poèmes, dans le
numéro « Mohammed Dib, le poète » de Expressions Maghrébines (Novembre
2005)
Entretiens :
Entretien réalisé par Slaheddine Haddad, poète
tunisien dans Le Maghreb littéraire vol VIII, numéro 15
Entretien réalisé par Slaheddine Haddad dans Le
Renouveau, quotidien tunisien (Avril 2004)
« Cécile Oumhani ou le désir de communion », entretien réalisé
par Rafik Darragi dans La
Presse (Janvier 2005)
Travaux consacrés à ces textes :
-Groupe de recherche sur la littérature d’expression française (Faculté des Lettres de Tunis) en avril 2000 :
-communication sur Fibules sur fond de pourpre par Jamil Chaker
-communication sur Une odeur de henné par Ahmed Mahfoudh
-communication sur les recueils de poèmes par Emna Enneïfar-Beltaïef
(Textes parus dans Les
cahiers de Tunisie, Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis,
tome XLIX, n° 179)
-communication
« Souffrance et liberté dans Une odeur de henné de Cécile
Oumhani » par
-communication consacrée à Fibules
sur fond de pourpre par
Traduction :
-traduction en croate d’une des nouvelles de Fibules sur fond de pourpre par Spomenka Vareskic Sabic dans Libra Libera n° 8 en juillet 2001 à Zagreb
-traduction en espagnol par