MONCEF KHEMIRI

FACULTE DES LETTRES DE LA MANOUBA 

UNIVERSITE DE TUNIS 

 

 

 

Humour, satire  et dérision

dans  Le Rêve d’Esther [1]de  Claude Kayat

 

 

" Humour, c’est amour ; ironie, c’est mépris."

Dominique Noguez

 

"Désireux d'indiquer que l'humour juif ne lui échappait pas, (...)

il partit d'un rire rabelaisien mitigé de charité chrétienne."

 Le Rêve d’Esther (p. 166). 

 

La littérature judéo-tunisienne fait partie  intégrante bien évidemment de la littérature judéo-maghrébine[2], mais elle a un caractère spécifique dans la mesure où les pays  du Maghreb, possèdent chacun, malgré tout ce qu'ils  ont en  commun,  une histoire, une  culture populaire et une  langue parlée  propres à chacun d'entre eux.  Cette identité culturelle tunisienne, algérienne ou marocaine a fortement  imprégné  les  communautés juives originaires de chacun de ces des ces pays  et leur a  donné une personnalité particulière à laquelle leurs membres  se  reconnaissent aisément[3]. 

 

L'un des traits caractéristiques de la littérature judéo-tunisienne, et surtout de la nouvelle génération  des écrivains juifs tunisiens comme Claude  Kayat, Georges Khaïat, Marco Koskas ou  Colette Fellous, est  sans conteste l'humour. Ce trait me  paraît  différencier nettement leur inspiration de celles des autres  écrivains  originaires du Maroc ou d’Algérie[4], chez qui  l'interrogation sur  les origines demeure toujours aussi vive comme  en témoigne la question que se  pose Hélène Cixous: " Où sommes-nous, nous germes de Juifs, pendant le monstrueux saccage ? Jonas Cixous, truchement hispanoarabofrancophone, a-t-il trempé dans le sang ou dans le lait ? Où étaient les Safar, les Derrida ? Silence nous répond. [..] Selon mon père, nous fûmes plus arabes que français. Mais cela est une légende. Selon Jacques Derrida on ne saura jamais. »[5]

 

 Loin de ce genre d'interrogations qui ont été aussi celles d'Alexandre Mordekhaï, le héros de  La Statue de sel (1953) de Memmi, et bénéficiant de suffisamment  de recul vis-à-vis des  événements malheureux qui ont marqué l'histoire de leur  communauté, les nouveaux écrivains juifs tunisiens, qui ont commencé à publier dans les années quatre-vingt,  ont  tendance dans leurs récits  à idéaliser leur enfance tunisienne comme le fait Georges Khaïat[6]  ou à évoquer  les épisodes les plus dramatiques  de la vie de leur communauté avec détachement,   humour et fantaisie comme le font   souvent Claude  Kayat  ou Marco Koskas. S'inspirant de l'étude de  Judith Stora, L'humour juif dans la littérature, (PUF, 1950), mais aussi de l'essai de Jankélévitch[7], Guy Dugas, affirme avec raison  la supériorité de  l'humour sur l'ironie. A l'opposé de celle-ci qui révèle "un parti pris mordant et dénonciateur"  et  qui rejoint la satire politique  ou sociale, l'humour "suppose plus  de gratuité et de liberté dans le comique, et une plus grande autonomie de l'énonciateur" [8].  L'ironie lui semble avoir partie liée avec la notion d'engagement[9],  alors que l'humour  est plutôt de l'ordre du "dégagement et de  l'esprit ludique"[10]. Nous serions même tenté de dire que ce qui  caractérise le  mieux l'écriture humoristique, c'est la liberté d'esprit dont fait preuve le romancier vis-à-vis des idéologies   en place, y compris vis-à-vis des valeurs dont se réclame sa propre communauté. Si l'ironiste ne vise  que les défauts de ses adversaires, l'humoriste sait  aussi voir  les siens propres, et en rire avec beaucoup de liberté. [11]  Il a  toujours,  comme l'affirme,  Judith Stora -Sandor, le "regard de l'outsider"[12].  Capable tout autant que l'ironiste  de critiquer et de dénoncer, l'humoriste    possède plus d'un avantage sur lui : il dispose d'une plus grande diversité de moyens- y compris non verbaux,   jouit d'une  plus grande  lucidité quant au bien -fondé des  systèmes de valeurs et  montre une plus grande attention au destinataire dont le plaisir n'est jamais oublié. Ceci explique pourquoi avoir de l'humour est une qualité, et que bien manier l'ironie n'en est pas une. 

 

Nous voudrions dans cette étude consacrée  au Rêve  d'Esther  (1989) du romancier Claude Kayat[13]  analyser la  richesse de  "l'arc-en- ciel de  l'humour" [14] que   comporte  cette oeuvre  et étudier les principales fonctions qu’il y  remplit.

 

En effet, le trait caractéristique de l’écriture romanesque de Claude Kayat,  est l’humour, un humour décapant qui subvertit toutes les valeurs, bouscule toutes les idées reçues  afin de montrer  l’inanité des  préjugés et l’absurdité des conflits  qui déchirent les hommes. Cet humour est aussi bien le fait du narrateur  qui relate dans uns style hilarant les aventures incroyables auxquelles sont mêlées se trouvent mêlées les héros  que celui des personnages qui, comme la plupart des Juifs de la Hara conte[15], ont l'esprit d'à-propos et le sens de la répartie. Ceux d'entre eux qui  manquent d’humour sont ridiculisés et vite chassés de  l’espace romanesque[16].

Cet humour  qui s’exerce à tous les niveaux du récit et qui exploite toutes les ressources du comique  (comique de situation, comique de mots et comique de  geste),  a suscité l’intérêt de  l’académicien Jean Dutourd qui  écrit dans la préface  de  Hitler  tout craché : « J’ai été enchanté par ce livre irrespectueux, immoral, grinçant, noir, comme un uniforme de SS. Seul un auteur  français et juif pouvait l’écrire avec l’humour[17] particulier que produit, dans certains cas privilégiés, cette double qualité. »

 En effet à  la différence des romans d’Albert Memmi  qui   plongent le  lecteur dans une atmosphère grave, tendue, à la limite étouffante,      il  se trouve   confronté à la question lancinante de  l’identité, et des   choix culturels et idéologiques  qu’elle implique, choix vécus souvent sur le mode du dilemme tragique[18],  l’oeuvre romanesque de Claude Kayat,   en dépit des événements et les situations  souvent  dramatiques qu’elle relate, se caractérise par une inspiration ludique où l’humour, l’ironie, la dérision et l'autodérision   triomphent de  tous les  malheurs. Tout finit dans un irrépressible éclat de rire comme si le malheur n’avait aucune prise sur l’homme, comme si le rire, expression irrésistible  de l’élan vital,  témoignait de la capacité insoupçonnée qu’a l’homme de survivre au désastre.   

 

Dans ce roman, le  narrateur raconte les "divagations" d’une vieille femme  dénommée Esther qui   refuse de reconnaître le décès de son époux David Lévy, qui a été renversé par une voiture, avenue Hoche, à Paris,  au moment où il lui racontait une  histoire drôle :" A la  seconde même de son accident, David suffoquait d'hilarité"   (p. 14).  Sujette à des "bouffées délirantes" (p.12), elle s’acharne, malgré les supplications de  ses enfants et les  recommandations de son médecin, à vivre dans le passé. Elle passe son temps à  ressasser les souvenirs des années heureuses vécues   à Sfax  et qu’elle   revit dans un éternel  présent, " un présent élastique "(p.35), dit le narrateur.  De même qu’elle  s’emploie, elle qui fut institutrice  pendant 35 ans,   chargée du cours d'histoire, à  débarrasser la terre entière  de tous ces tyrans qui ont fait tant de mal à l'humanité,  et ce en confiant à son chevaleresque mari  le soin de les arrêter et de les enfermer  dans une grande cage,  exposée sur la grande place de la ville de Sfax, «  là où le cirque Amar vient chaque année exhiber ses bêtes sauvages » (p. 125). Désormais, le cher disparu  apparaîtra dans les rêves éveillés de sa femme comme un invincible redresseur de torts.  Portant une cuirasse, flanqué de Du Guesclin, de Bayard et de Charles Martel, il ira à travers les siècles refaçonner le visage de l'histoire.

Dans ce roman où l'humour le dispute à la satire et à l'autodérision,   Claude Kayat tire de la folie l’usage le plus fécond et le plus jubilatoire.  Tout en exaltant la joie de vivre du couple David-Esther, et en soulignant, à travers leur humour, leur bonté et leur tolérance, il fait aussi la satire,   grâce à la  folie d'Esther, d'une histoire violente et hystérique. La folie d'Esther apparaît alors comme miroir grossissant  révélant  les multiples maux  dont souffre l’humanité.   En se réfugiant  dans la folie, Esther refuse un monde où triomphent la mort et le mal, auxquels elle oppose d'une part la vie heureuse qu’elle continue de  vivre avec son mari et d'autre part,  la régénération de l’humanité qu’elle espère réaliser en pourchassant les tyrans et en neutralisant les événements malheureux avant qu’ils n’adviennent  comme la crucifixion  ou le bûcher  de Jeanne d’Arc.   

 

Vouée entièrement à l'imaginaire[19] - dans sa jeunesse elle avait déjà l'habitude de " s'abîmer dans des rêvasseries"(p.30) -  Esther  mène désormais une double vie à la fois selon le mode du souvenir des  temps heureux et celui du  rêve "fou" de  refaire le monde  et de réécrire l'histoire. Ces deux plans que nous distiguerons pour la commodité de l’exposé,  se croisent et  s'entrelacent dans le récit  selon le mouvement  aléatoire d'une  mémoire confuse où l'ordre du réel et celui de l'imaginaire interfèrent dans  une vision fantasmatique.  Mais ce qui unit profondément les deux plans, c'est la tonalité ludique et l'attitude homoristique  qui empêchent, à chaque instant,  les situations les plus dramatiques de  tourner au  mélodrame. N'est-ce pas  par exemple  hautement significatif que l'événement  central, déclencheur, pourrait-on dire,  c'est-à-dire,  la mort de David,  survienne au moment où le héros raconte une histoire drôle à  son épouse? 

 

Avant que  Esther ne "s'évade"[20]   complètement de la réalité,  elle  exprime  sa révolte contre le destin puis  tente de mettre fin à ses jours.  Dans une scène particulièrement comique, on la voit exprimer sa révolte en interpellant le  Seigneur sur  un ton familier, comparable à celui dont elle  a l'habitude de faire la conversation à ses  voisines :  : « En toute justice, je dois Te dire, mon Dieu, que Tu n’es pas très juste. Que T’a -il donc fait , mon David, que tu me le prennes comme ça, après m’avoir habituée à lui ? N’as-tu pas assez de chanteurs au paradis ? Te faut-il aussi des  prestidigitateurs pour divertir Tes petits anges ? Même s'il ne  crachait pas sur  la boukha 45 degrés, il n’a jamais dévié du droit chemin. Les coups de canif dans le contrat, ce n’était son genre, ni le mien. » (p.19)  Cette attitude critique  vis- à- avis du Seigneur et ce ton si  peu révérencieux  contrastent  avec l'imploration résignée que fait souvent entendre la femme juive dans les premiers récits judéo-tunisiens comme par exemple dans  "Mort ne veut troquer " [21]de Ryvel. 

Mais le plus drôle, c’est le marché  que  la veuve Esther  propose au Seigneur : un suicide maquillé en accident. Elle  lui   demande en effet   d 'accepter qu'elle" vienne chez  Lui"-  Le Seigneur est supposé posséder une  maison comme tout le monde -   " pour rejoindre David", et lui explique comment elle compte s'y prendre pour mourir: se jeter devant la  voiture de Boutboul et faire passer sa mort pour un simple accident: " La meilleure solution, je crois, ça sera de me jeter sous la Volkswagen du boucher Boutboul. Comme Tu sais  qu'il est myope, il ne pourra pas me manquer,  et à cause de son handicap, il n'aura pas à avoir du remords. Quant à Toi, sois tranquille, Tu n'auras pas ma mort sur la conscience." (p.19).

Mais visiblement, le Seigneur n’a pas trouvé cette offre à son goût puisque  Esther manque  son suicide, et se retrouve avec une jambe dans le plâtre.  Plus malheureuse que jamais  et toujours hantée par la voix suave  de son époux qui continue de  chanter dans sa mémoire la célèbre chanson de  Hédi Jouini [22]  Taht el Yasmina fel leil,   devenue comme l'hymne  de leur amour[23] (p.11),  Esther décide de nier la mort de David et choisit résolument un mode de vie imaginaire: " (...) j'ai rarement vu une patiente de son âge, explique le docteur Bellaïche,  s'enfoncer dans l'imaginaire avec une telle allégresse. "(p.109) Ressuscitant par la magie du souvenir le temps de sa jeunesse, elle revit son élection comme Miss Sfax en 1936,  sa première rencontre avec David, leurs rendez-vous d'amour, leurs promenades, leur mariage et leur vie heureuse.  Mais  tous souvenirs, vécus au présent, ne font pas l'objet d'une évocation lyrique, mais donnent lieu à des scènes hilarantes, où les procédés du  comique de situation, du comique verbal  et du comique de geste, se conjuguent pour provoquer  un grand éclat de rire.    

 

I-                   Souvenirs et récits  comiques 

 

Le premier personnage à faire les frais de  ce comique  est Mardochée,  le père  d'Esther, à cause se ses idées rétrogrades.  Esther  se rappelle  en effet, le conflit qui l'a  opposée, dans sa jeunesse,  à son père, tailleur de son état, qui «  officiait à une synagogue du ghetto»  et qui était peu  favorable à l'éducation moderne des jeunes  juives.  Il envisage alors  de retirer Esther de  l’école  française qu’elle fréquente.  Scandalisée  par une telle décision, la Directrice le convoque, et  réussit à le persusuader de son erreur, et ce d'autant plus facilement, qu'il ne sait pas s’exprimer en français. Cette  scène  est particulièrement  comique: on y voit  le père tout puissant, dominateur,  réduit  à l’état  de pantin désarticulé, débitant des propos incohérents et ridicules:

« - Comment, monsieur Cohen? s'indigna Mme Astruc la directrice, vous voulez lui faire quitter l'école, à cette petite? Mais Esther est des meilleures de la classe!  

  Mardochée, pourtant rompu aux plus subtiles arguties rabbiniques, perdait tous ses moyens devant cette maîtresse femme qui l'avait si aimablement reçu à son bureau, rue Massicault. Tandis qu'il se tortillait dans son burnous de laine blanche, Mme Astruc lui fit valoir, à grand renfort de vocables  polysyllabiques d'allure intelligente et irréfutable, qu'une idée aussi saugrenue n'avait pu éclore que dans la cervelle embourbée d'obscurantisme d'un ennemi du protectorat. M. Cohen, comme  tous ses coreligionnaires, semblait bien  trop sage pour l'embrasser sans examen critique préalable.

Mardochée marmotta un embrouillamini d'excuses qu'il nasalisa de son mieux pour faire français. Il truffa son apologétique de quelques "Vive la France", de bouts -rimés extraits de la Marseillaise, de la chanson de Damia intitulé J'ai bu, à quoi il mêla les vers immortels, interprétés par l'inoubliable Fréhel[24] :

Je prends de la coco

ça trouble mon cerveau

 

Il n'omit pas non plus d'évoquer le refrain du dernier Mistinguett, que mine de rien,  il avait entendu Esther fredonner en s'acquittant de ses devoirs filiaux ou scolaires. Il rentra donc bredouille au gourbi, bredouilla dans sa moustache la bonne nouvelle, arracha son burnous avec dépit. " (p.43-44)

 

Le second épisode concerne les  fiançailles ratées d’Esther et de David, et rappelle  quelque comédie de  Molière où ne manquerait que la bastonnade.    

 En effet, sur la recommandation d'Esther, David   qui était aussi peu pieux qu'on peut  l'être  quand on passe ses soirées à chanter dans les mariages - et ce n'est pas par hasard qu'il est qualifié de  "merle chanteur" -   accepte pour les beaux yeux de  sa Dulcinée  de faire un effort en matière de religion pour être bien vu de son futur beau-père qui officiait dans une synagogue. Pour gagner sa sympathie, il se  présente à lui "affublé d'un feutre, sous lequel, il avait posé une calotte bleue brodée d'argent" (p.70),  et  prend soin de le rassurer sur  sa situation matérielle financière. Grâce à de nombreux procédés d'écriture comme  la  métaphore filée, l'hypallage, l'accumulation de termes, la  narration de la rencontre des hommes et de  leur conversation est particulièrement hilarante:" Après  le service, le prétendant complimenta son futur beau-père ses  vocalises, et tandis que le chantre se pavanait, aux anges et tout sourire, David en profita pour lui lâcher ses honorables intentions. Les pieds sur terre,  Mardochée l'interrogea sur ses atouts financiers, une femme ne vivant ni d'amour  ni d'eau fraîche. David annonça qu'il avait une situation assise, c'est- à -dire qu'il exerçait le métier  de tailleur. Satisfait des réponses du jouvenceau, il s'enquit des exigences en matière de dot.

-         Je la prends comme elle est. Rien qu'avec la robe sur le dos, pas un fil de plus.

Le quinquagénaire pensa que David ne se prétendait simple tailleur que pour ne pas mettre sa cupidité à rude épreuve- c'était cousu de fil blanc! Tailleur, mon oeil! Il devait travailler soit du chapeau, soit dans la confection en gros. Peut-être dans le commerce de l'huile. Serait-il une huile lui-même?

-         Plaisantez-vous, mon fils? Seriez-vous millionnaire? Fou? Amoureux?

-         Je suis amoureux fou. Et, sans être millionnaire, mes intentions n'en sont pas moins honnêtes.

Conquis le père invita David à venir au gourbi déguster quelques boulettes, amuse-gueules

et brûle -gosiers arrosés de tord-boyaux. " (p.71)

 

Arrivé chez les Cohen, David continue de jouer le rôle de l'homme pieux. Ce qui convainc Mardochée d'être tombé sur le gendre idéal:  "Passé le seuil des Cohen, David , pour se faire bien voir, ôta son chapeau de feutre afin d'exhiber la ravissante calotte dont il avait, pour l'occasion orné son occiput. Le geste n'échappa guère au futur beau-père qui, se rengorgeant, annonça tout haut la nouvelle. La mère d'Esther, dans sa joie, poussa des youyous térébrants. Esther palpitante servit elle-même à son futur les boulettes et le pousse -au- crime."  (p.72)

 

Mis en confiance, content d'avoir réussi son coup,  et sans doute sous l'effet  des verres de boukha qu'il vient d'ingurgiter,   David  dont la vigilance a sensiblement décru, finit par  sortir  une cigarette - " chassez le naturel, il revient au galop" comme on dit -    et commet ainsi  l'irréparable:

" Sous l'effet du bonheur, de la boukha et mû par un réflexe pavlovien, David, nonchalamment, tira de sa poche arrière un paquet de gauloises et- ô calamité! - en sortit une cigarette qu'il se planta au bec. A l'indicible horreur de la famille Cohen, il fit aussi, froidement, craquer en ce  jour de sabbat, une allumette. Lorsque le bout de la cigarette eut rougeoyé, David aspira avec bonheur une bouffée, d'un air de faune très païen." (p.72)

 

Inconscient de la gravité de  son acte - car fumer du tabac  et allumer le feu le jour du sabbat est un véritable  sacrilège aux yeux du  rabbin -,  David  révèle ainsi sa méconnaissance de la religion judaïque et se trouve démasqué. Il n'est plus pour Mardochée qu'un "roumi"[25], un "mécréant" qu'il faut chasser de sa maison:

" C'est alors qu'il vit son beau-père porter la main au coeur, le visage décomposé. Le prétendant ne comprit guère le motif d'un tel excès d’émotion. Sans doute le bonheur de marier sa fille sans dot.   Mais, dans un rugissement brisé de trémolos, le père d'Esther lui ôta cette douce illusion:

-         Hors d'ici, roumi!"

Ebahi de s'entendre injustement accuser de catholicisme, David en laissa tomber sa cigarette et faillit jurer  ses grands dieux qu'il était innocent comme l'agneau" (p.73)   Heureusement qu'il ne l'a pas fait,  car il aurait confirmé en se comparant à l'agneau, sa familiarité avec  " l’Agnus  Dei".  

Mais Mardochée finit par donner son assentiment à ce mariage après  que sa fille menaça de prendre  le voile "en coiffant Sainte-Catherine"  (p.74) et que David s'engagea à se rendre "au pèlerinage  de la Ghriba et de la Ziara" et qu'il ferait "don à la synagogue d'un sfér-Torah brodé de perles et d'argent" (p.75).

 

Le troisième scène comique a trait à l’élection d'Esther "Miss Sfax, en 1936" [26], après avoir battu, elle,  la Juive,  de "splendides  chrétiennes" (p.106). Elle se rappelle  comment son élection fut précédée d'un débat  houleux sur des questions d'ordre "racial":  L'un des membres du Jury, un dénommé Félicien  Palafacci qui a déjà fait son apparition dans Mohammed Cohen[27],  se veut  le défenseur de "l'identité française" - chose  que son nom dément. Antisémite, il est hostile  à Esther et interpelle ainsi les  autres  membres du Jury : « Vous voulez sérieusement la nommer Miss Sfax? Une Esther Cohen? Mais un peu de logique biologique, messieurs! Ignoreriez-vous que ce laideron est une Juive? Comment diable voulez-vous qu'elle soit belle? Nous voterons, bien entendu, pour Danièle  Trigères! " (p.106).

L'échange vif qu'il a eu  à ce propos avec le Maltais Abella[28] ,   est extrêmement  hilarant, parce que  ce dernier   pourfend le mythe de la pureté raciale de la jeune Française en rappelant un point d'histoire, important à ses yeux. Pour lui,  il est hors de question de voter pour Danièle de Trigères  qui  peut, à son avis, aller  " se rhabiller", parce que loin d'être "une  Vendéenne pure", comme le prétend Félicien Palafacci, c'est bien  elle qui a le "type sémite", sans doute à cause "des Arabes qui sont passés par là".  De tels propos  mettant en cause la "pureté du sang"  de  la Vendéenne,   suscitent le colère de Félicien Palafacci qui s'écrie: « 

-Je ne tolérerai pas! Retirez votre insulte" (p.107).

-Ce n'est pas une insulte! C'est un fait historique! Un fait divers! D'accord Danièle a des lolos potables. Mais ses jambes! Ses jambes, Palafacci De telles allumettes, moi, ça ne m'enflamme pas! ça me laisse de glace! Tandis que Esther Cohen, c'est une tout autre paire de manches! Un type de Berbère pur! Une finesse! Un maintien d'impératrice!" (p.107). Il ne recule pas devant l'usage des expressions les plus grossières et les plus scatologiques pour défendre Esther: " Et puis, elle a des roberts de déesse et un cul du diable, cette petite! Et d'ailleurs,  pourquoi vous le cacher? Je bande rien qu'à y penser!" (p.107)

 

 La pureté de la race - si pureté il y a -  n'est donc pas du côté que l'on croit. Esther finit ainsi grâce à l'intervention tonitruante du  Maltais par être élue Miss Sfax. Mais à sa fierté d'avoir été  distinguée, se  mêle un sentiment d'appréhension,  car elle  craint la colère de sa mère qui n'a jamais vu d'un bon oeil le goût de sa fille pour le monde moderne: "- Pourvu que ma mère n'en sache rien! Sur la tête de Sfer-Torah, elle serait capable de me tuer devant tout le monde si elle apprend que j'ai montré mes cuisses en public!" (p. 107).  Pour la vieille femme, le concours de beauté se résume à  « montrer ses cuisses » à tout le monde.

 

Le quatrième épisode qui revient  à la mémoire d'Esther semble un conte de Djéha[29]. Esther se rappelle dans cet épisode ses  longues promenades avec David  dans les rues de Sfax, à l'époque où elle était  enceinte d’Henri. Un jour, tout "en  décortiquant du bout de leurs incisives des graines de tournesols" (p.116), elle sentit  l'odeur  aubergines farcies  qui s'échappaient d'une maison,  David ,  craignant alors que  leur "bébé ne naisse avec une tache violette en forme d'aubergine sur la figure [30]" (p.118),  dut trouver un moyen, comme le célèbre Djéha,  de se  faire inviter à en manger avec sa femme. Parodiant la fable de la Fontaine, le narrateur nous conte alors avec beaucoup de verve cette  scène riche en effets comiques et où David fait preuve d’un esprit inventif.  Pour expliquer la raison qui les amène chez Téta, David, qui  exerce le métier de  tailleur,  fait semblant de s’inquiéter de l’état du pantalon qu'  il avait "élargi" une  année auparavant   pour le mari de cette femme. On le voit,  en effet, s'adresser  à Téta comme Maître Corbeau parla au Renard: " (...) il lui tint à peu près ce langage, en mélodieux dialecte tunisien:

-         O chère Téta, que ton jour soit béni. Ton époux serait-il à  maison?

-         Non, David, il travaille. Il est au café. Tu voulais lui parler?

-         Non bavarder seulement. Savoir si le pantalon que je lui ai élargi l'année dernière lui donne toujours satisfaction.

-          Il ne s'en est  pas plaint, mais je crois qu'il souffre en silence. Il vaudrait mieux le lui élargir encore un peu. Mais entrez! entrez donc! vous prendrez bien une citronnade et des kaaks?" (p.119). 

 

 Cette invitation est une étape importante dans son stratagème. Mais ce n'est ni la  citronnade ni les kaaks qui intéressent  David, mais les délicieuses aubergines qui avaient  chatouillé leurs narines.   Aussi  fait-il dévier rapidement  et avec une grande habileté la conversation  sur l'état intéressant  dans lequel se trouve Esther, afin de faire comprendre à leur hôtesse de leur offrir  du mhammer : 

-         Non, non merci, à la bar-mitzwa de votre fils, inch'allah! On ne faisait que passer. Une petite promenade, c'est très bon, il paraît,  pour  la coqueluche, le  ventre et la grossesse. Esther, telle que tu la vois, elle est déjà dans son sixième mois, tu te rends compte!

-         Oh, là, là! Mais où avais-je donc les yeux? Attendez, attendez, j'arrive tout de suite." (p. 119).   Téta  s'empressa  alors de leur servir deux moitiés d'aubergine  dont les deux époux se régalèrent. 

 

Mais la vie imaginaire d’Esther n’est pas seulement faite de souvenirs; elle est peuplée aussi  de  fantasmes vengeurs. Dans  l'évocation des  "grands rêves  fous" de son héroïne,   le narrateur recourt  aux aux procédés du burlesque  et de la satire.  

 

II-Les  fantasmes vengeurs ou l'art du burlesque et de  la satire

 

Ayant enseigné pendant plus de trente les « magnifiques carnages » de  tant de tyrans,  elle a réalisé que le pouvoir «  c’est toujours une maladie mortelle, surtout pour les autres. » (p.85) Doté d’un naturel bon, Esther prend  en pitié toutes les victimes  de l’Histoire,  et décide de leur venir en aide. Ayant perdu le sens de la chronologie, elle entreprend  de remonter le cours du  temps avec son  héroïque époux  pour venger les victimes de l'oppression, châtier les tyrans de tout le mal qu'ils ont causé aux  hommes: Plus que les  douze  travaux  d'Hercule,  estime le narrateur, c'est là une lourde tâche  digne d'un  Sisyphe: «  En posture de  cogitation profonde, Esther se dit que débarrasser le monde de toute sa vermine serait un travail d’Hercule bien plus ardu que nettoyer mille écuries d’Augias un vrai labeur de Sisyphe. »   (p.123-124).  Cependant, à ses  yeux, son vaillant époux peut s'acquitter d'autant mieux de cette mission qu'il  porte un nom tout prédestiné, celui du célèbre héros biblique qui avait vaincu Goliath à l'aide d'une  simple fronde: "L’Histoire  offrait, à travers, les siècles  un choix immense de Goliaths.  Esther n’en doutait pas une seconde : son David en viendrait à  bout. »

Devant l'énormité de la tâche, David, plus  pratique, cherche des alliés et les trouve dans la culture  historique de son épouse. Ils  s'appellent, excusez du peu,  Charles Martel, Du Guesclin  ou  Bayard. Ils ont  accepté de  prêter main forte à l'illustre  David pour l'aider à réaliser "les grands rêves fous " (p.126)  de son épouse  parce qu’ils ont de l’estime pour lui.  

Pour établir une relation d'estime  et de confiance avec  Charles Martel, par exemple,  David l’avait invité, sans façons,  chez lui dans son petit appartement  à Sfax pour lui faire goûter « la merguez ».   Il  profite de sa visite pour vanter  devant lui  l’hospitalité tunisienne : «  Nous, les juifs tunisiens, même si on vit à l ‘étroit, on aime recevoir, surtout les grandes personnalités historiques et les bienfaiteurs de l’humanité. » (P. 10).  Esther, de son côté,  se conduit tout aussi familièrement  avec le fondateur de la dynastie carolingienne, parce que d'abord dans son milieu, on ne fait pas de manières, même avec le Seigneur -  on l'a déjà vu - , mais aussi parce que pour elle,   Charles Martel est une  vieille connaissance, n'a-t-elle pas passé  35 ans de sa vie à conter ses hauts   faits à ses élèves ?  Sans se gêner, elle l'invite donc à  déguster les « saucisses lacrymogènes » (p. 20), après lui avoir enjoint de se défaire de « quincaillerie guerrière » (p. 20). 

 Voulant faire découvrir sa ville à l’illustre visiteur, David l’invite à une promenade. Mais à la vue d’un vieil  Arabe, gardien d'immeuble,  armé d’un gourdin,  Charles Martel, mû par un atavisme séculaire,   a voulu  charger le « mahométan »  (p. 27). Mais David s’interpose et explique à son illustre hôte que  le  Sarrasin de la  légende diffère beaucoup de l’Arabe  de Sfax, qui est très  proche du Juif par sa piété et  par ses habitudes culinaires (p. 27):

" A cette vue, Charles Martel obéit à ses instincts, à sa mission historique: il s'apprêta d'un geste vif, à se servir de la massue qui lui pendait au côté gauche.

-         N'en faites rien, messire, l'adjura David. Ce brave paroissien ne mettrait à mal qu'un kleptomane insomniaque.

-         Mais c'est un Arabe! un mahométan!

-         Je dis pas non, mais c'est aussi un bon musulman. Le cochon, il le touche pas et il jeûne  au ramadan. "(p. 27-28) Charles Martel se rend  alors  très vite à l’argumentation de son hôte. 

 

A l'hôtel des Oliviers,  David et Charles Martel retrouvent Du Guesclin et Bayard. Ce dernier qui a été impressionné par la force physique du Juif, décide de le faire chevalier. Il accepte même par amitié pour David à faire une entorse au rituel de  l'adoubement: ce dernier n'aura pas à s'agenouiller devant lui:  " On dut adouber le tailleur en posture rectiligne, car il faut pas m'en vouloir, dit le narrateur, nous les Juifs, on ploie même pas le genou devant l'Eternel" . N'allez pas croire qu'on ait  la nuque raide, mais le bon dieu, Il a dit que l'essentiel, c'est pas la gymnastique." (p.29)

 

Après avoir formé sa petite mais vaillante armée  qui compte ainsi, outre des amis sfaxiens,  d'aussi illustres  guerriers,  David se met  comme une chevalier  du Moyen Age au service de  Dame Esther  qui le charge d'une première mission:  l'arrestation de Hitler et de Mussolini (p.124-125). "Pour ça, tu peux compter sur nous, ricana  Charles Martel" (p.127).

A la  tête de ses troupes   David s'engage dans des batailles où  l'épique le dispute au burlesque.  A Berlin, il  surprend  le " sieur Adolf Hitler"  dans les bras Eva Braun. Il l'avait reconnu facilement  " à sa moustache en crotte" et à sa "frange de guingois" (P. 127).  Avant de saisir de lui, l'un des compagnons de  David, Fitoussi " minauda  gentiment à son endroit:

-Bonjour monsieur l'aryen,  ça gaze?" (p.127), transparente allusion aux chambres à gaz dont les Nazis  ont fait usage contre les prisonniers juifs.  Quant à Mussolini , les preux l'arrêtent  à Rome, " au  beau milieu d'un rêve dément, mais grandiose," car il  " était déguisé en César d'opérette", et "endormi dans  son lit impérial" (p.128).

Rentrés à Sfax, David et ses compagnons  sont accueillis comme des héros. Leurs deux  prisonniers  furent exposés selon la volonté de  Esther dans une grande cage,  sur la place publique,  comme les bêtes sauvages du cirque Amar.  

 

Pleine de gratitude pour les Français « qui grâce leur soit rendue, nous ont beaucoup gâtés : le train, la radio, la machine à coudre, Molière,  Jules Ferry, Pascal et sa brouette »  (p.54) , Esther confie à son époux la mission de libérer leur ancêtre gaulois.  C’est ainsi que David, aidé de Charles Martel, Roland, Bayard et des ses copains juifs et arabes de Sfax, parvient à défaire les légions romaines et à délivrer Vercingétorix :   « S'engage un combat cliquetant à l'arme blanche. On se bat les flancs sans pitié, on s'éventre à cor et à cri. Quelle boucherie! La gauloiserie le dispute au bas latin. Frémissant d'aise, Esther se mord le poing, Ah! sont-ils braves, les Francs, avec leurs francisques, leurs arcs, leurs épées à double tranchant, leurs lances, leurs boucliers ronds! Sur les cuirasses, les coups des soldats romains résonnent comme sur des gongs. Interviennent Du Guesclin, Charles Martel et Bayard, terribles dans leurs armures miroitantes. Ils dégainent  brettes, espadons et rapières. Eux non plus n'y vont pas de main morte. A la faveur du tohu-bohu, David s'empresse de libérer le chef gaulois, qui n'en croit pas ses dieux." (p.56).  Quant à César, jugeant la bataille perdue, "il pâlit, jure en latin vulgaire. Profitant du désordre, le couard s'enveloppe dans son manteau de pourpre et, à la mode d'Albion, se carapate vers son palais. / Esther glapit:" Attention, il y a César qui fout le camp" (p.57). Ce cri qui  n'a de sens que dans la geste  de David rêvée par Esther, jette ses  enfants, Berthe et Robert,   réunis autour d'elle à Paris, dans une profonde "une stupeur mêlée d'inquiétude: " 

-         Ça lui arrive souvent? demande-t-il à sa soeur.

-         César, je dois dire, ce n'est pas dans ses habitudes. " (p.57).  

Toute cette scène de bataille héroïque où s'illustre  vaillamment  David s'avère ainsi n'être qu'une  fantasmagorie produite par l'esprit ébranlé d'Esther. Mais Esther ne fait pas cas de la réalité et continue de  vivre  dans l'imaginaire.  Dans ses rêves, elle retrouve, chaque soir son époux,  et tout en l'aidant à enlever sa cuirasse imaginaire, elle s'enquiert de ses exploits:  " Nullement surprise de le voir rentrer de guerre sans une ecchymose, Esther aidait son seigneur et maître à s'extirper de sa métallurgie lourde.

-Aujourd'hui ma chérie, j'ai donné un coup de main à M. Bayard et à M. Du Guesclin. Sur la tête de ma mère Hanna, on s'est battu comme des lions."(p.120)

 

Possédant une imagination particulièrement fertile, Esther envisage maintenant de réécrire l'histoire, et de neutraliser certains événements avant qu'ils ne se produisent, en vue de changer le cours des choses. Comme elle entend  son collègue Joseph Lebas, répétrer à, propos des Juifs :  " Tous des Judas" (p.59),   et que l'homme crucifié qui orne les  églises   lui a toujours fait  énormément pitié,  elle  propose   à son mari d’aller sauver  Jésus. En raison de l’importance de l’événement,  David s’y prépare consciencieusement  et va fourbir chez Ali Bou Hdid le forgeron sfaxien, d’immense tenailles,   destinées à "décrucifier Yeoshua".  Stavros le peintre en bâtiment prêta au tailleur  "son échelle afin que celui-ci fût à la hauteur de la tâche" (p.161).  "Hauteur " est à prendre ici au pied de la lettre car David a besoin de dresser cette échelle contre la croix pour descendre Jésus. Puis remontant le temps, David et ses compagnons auxquels se sont joints maintenant Vercingétorix et Roland, arrivent vite,  devant les portes de Jérusalem: " Roland sonna du cor. Les murailles de Jéricho en tremblèrent. Il fallait sauver Jésus, avant que l'antisémitisme  ne répandît ses ravages. Ne l'entendant pas  de cette oreille, Ponce Pilate expédia ses centurions pour empêcher ce sauvetage intempestif. Force fut donc à nos compagnons de croiser le fer avec ces païens." (p.16) 

 Le narrateur  évoque aussi les souffrances et le désespoir de Jésus, mais il le fait dans le  but  non de susciter le pathétique, mais  de provoquer sinon le rire, du moins le  sourire du lecteur  par l'emploi de l'expression " pour des clous" au sens propre: " Sur sa croix, entre temps, Jésus souffrait le calvaire, se demandait en araméen pourquoi Dieu l'avait abandonné. Lama? lama?  Dire que j'ai lutté si longtemps pour réveiller l'âme des hommes du sommeil lourd, souillé de chiffres, d'injures, de jugements définitifs. Tout cela pour des clous?"

Grâce à Vercingétorix qui provoque une diversion,  David, tout  content de "donner un coup de pouce à l'histoire " (p.161), gravit son échelle en  " sifflotant une romance   tunisienne" - probablement  Taht el yasmina fel Leil qu'il aime tant -, et arrivé au sommet de la croix, il s'adresse  à des Jésus en des  termes  familiers qui rappellent  le dialogue d'Esther avec le Seigneur:"

- N'ayez crainte, rabbi, fit David, je ne vous veux  aucun mal. Tel que vous me voyez, je suis un de vos coreligionnaires, même si je ne fais acte de présence à la synagogue qu'à Roch Hachana et à Yom Kippour. Mes excuses.   Tout le monde ne peut  pas être rabbin comme vous. Mais enfin entre Juifs, il faut s'aider puisque le ciel ne nous aide pas. (...) Bon, alors, je commence par les mains ou par les pieds? Ça vous est égal? Alors, va pour les mains. Bon Dieu! Quel clou! Ces bâtards de Romains, ils ne font pas les choses à demi, hein. Vous qui êtes charpentier, vous devez en savoir quelque chose! Ouf! Voilà! Au moins quinze centimètres! Et rouillé avec ça, ces sadiques! Regardez-moi cette horreur." (p.162).

 

Une fois descendu de sa croix, Jésus est soigné par le "docteur Nataf, qui était bien sûr de l'expédition"  (p.162. Il est ensuite  ramené  à Sfax, tandis que le chef des  rabbins, le  Caïphe, qui  a été capturé, est enfermé dans la grande cage aux tyrans.  Après avoir repris des forces, devant " une platée de merguez", le Galiléen, accompagné de  David, va  à la synagogue. Il y  lit un passage du  Pentateuque dans "un hébreu archaïque",  ce qui  ne manque pas d'impressionner si fortement les fidèles que plusieurs d'entre eux "  songèrent qu'on devait proposer à l'inconnu un poste de rabbin." (p.163).     Toujours animé par le désir de changer son prochain, "l'ex-crucifié" prononce, à son passage par le quartier des prostituées de Bab--el- Nar, un sermon à l'adresse des femmes de mauvaise vie; à Bab-Djebli, il accomplit un miracle qui rappelle  la multiplication des pains,  mais cette fois-ci, il s'agit de  multiplier des "casse- croûte tunisiens bourrées de thon, de salaisons  et dégoulinants d'huile vierge " (p.166) pour les ditribuer aux enfants affamés.  Mais la rencontre la plus hilarante est celle que le Nazaréen  fait avec le père François, un ecclésiastique fanatique et antisémite, rencontre qui rappelle  celle de Jésus avec le grand Inquisiteur  dans Les Frères Karamazov.   Comme le père François insiste  pour qu'on lui présente l'inconnu, Jésus, pour sortir des compagnons d'embarras,  s'empresse de se présenter lui-même: " Je m'appelle Yeoshua, (...) Jésus en bon français" (p. 166), ce qui suscite le rire condescendant du  père François qui met cette   plaisanterie de mauvais goût   sur le compte de l'humour juif[31] :" Le curé, loin de se signer, ébaucha un sourire de supérieur où la foi était pour peu de chose. Désireux d'indiquer que l'humour juif ne lui échappait pas, (...) il partit d'un rire rabelaisien mitigé de charité chrétienne" (p.166).  En partant, il invita le père David et ses compagnons  à venir dimanche pour assister à la messe. Et dans " un clin d'oeil à l'endroit de Jésus

- Vous êtes aussi le bienvenu. Avec un prénom comme le vôtre..." (p.166).    

Amené devant  la cage aux  fous, ou étaient enfermés les tyrans de la terre,  Jésus pris de  pitié  pour tous ces malheureux qui battaient leur coulpe et demandaient l’absolution,  ouvre la cage et les libère, et aussitôt, " ils s'emparèrent de  Jésus. En un tour de main, le clouèrent, bras écartés, sur la porte du de Bab-Diwan./ Puis le déments, à coup de pierres, s'acharnèrent  sur le Nazaréen." (p. 174).  La boucle est bouclée; le mal de nouveau se répand sur la terre. 

Mais pour atténuer la cruauté de l'échec subi par Esther et David dans cette entreprise de réécriture de l'histoire, le narrateur  moblise de nouveau les ressources de l'humour, afin que le rire trimphe du malheur.

III- l'humour  et l'autodérision comme  remèdes contre le malheur

 L'humour sert à lutter  tant contre le malheur individuel que contre le malheur collectif,  du moins à tenter  d'en atténuer l'emprise psychologique. "(....) l'humour (...), a toujours un effet atténuateur"[32], écrit avec raison Guy Dugas.

 La nouvelle victoire des tyrans avait  jeté  Esther dans un grand abattement et aggravé son état au point qu'elle est finalement  hospitalisée à la clinique du docteur Bellaiche. Là se  produisent des scènes particulièrement burlesques qui détendent l'atmosphère dramatique et font triompher l'humour.

A la clinique, par exemple,  Esther a une querelle avec son frère  Armand qui,  traiteur de son état, ne sait s'exprimer que dans le vocabulaire culinaire. Dépourvu " de cou et d'humour" (p.198), il   se montre extrêmement agressif et  maladroit avec sa soeur à qui il trouve le moyen  de faire des leçons  de morale: "Il vint faire une scène à sa soeur, à qui, d’un ton de mélodrame, il reprocha son manque de  respect des unités traditionnelles du temps, du lieu et de l’action, qui caractérisent  l’honnête homme et la femme honnête.  / Sans se démonter, la patiente le traita de cinglé. Passant des conseils fraternels aux bruyantes philippiques, le traiteur rappela à sa soeur que son mari mangeait les pissenlits par la racine, qu’elle même par sa frivolité, avait tué son propre père, et tu ferais mieux, idiote, de rentrer chez toi t’occuper de ton couscous au lieu de déconner parmi les mabouls. / Esther, glaciale lui demanda quelle mouche le piquait, glapit, tout à trac, des mercuriales nullement piquées des hannetons. Des infirmières accourues vidèrent le huron sans autre forme de procès. »  (p.198)

 

Les épisodes qui relatent un grand malheur collectif comme la persécution nazie donnent  également lieu à des évocations pleines d'humour (noir?). Dans ce roman, la  persécution des Juifs à Sfax, en 1942,  par les Nazis  est  en effet racontée, contrairement à la pratique courante[33],  sur un mode extrêmement  comique: «  Le 4 novembre 1942, alors qu’en Europe Hitler se livrait à d’assourdissantes et fumeuses réflexions sur la question juive en Europe, en y répondant de son mieux, les tanks de Rommel grinçaient dans Sfax.

 Les Juifs tremblèrent dans leurs os, tentèrent de  mettre les voiles. Par bonheur, des campagnards arabes de la région leur offrirent l’hospitalité. Ainsi, Esther et David trouvèrent-ils refuge  à la Chéhia , un bled ombragé d’oliviers et d’amandiers situé près de Sakiet-Ezzit, à sept kilomètres au nord de Sfax. Avec leurs ballots, le couple et les deux enfants  prirent place  sur de grands chariots  parmi les barils  d’huile d’olive. Des cousins d’Esther  et de David s’étaient retrouvés à Sakiet-Edair, près de Mahdia où d’autres bons musulmans les avaient accueillis.» ( p. 110) Le port de l’étoile jaune imposé aux Juifs est présenté, ironiquement,  comme une mesure inévitable en terre d'islam où la circoncision est de règle, et où elle n'est  pas  comme en Europe, le signe distinctif des seuls Juifs : «    Sitôt leur quartier général installé  l’école franco-arabe de Moulinville, les Allemands imposèrent à la communauté juive le port de l’étoile jaune  (...) les déculottades identificatrices en pleine rue n’auraient  pas ici mené aussi loin qu’en Europe, puisque par saint décret de Mahomet, la majorité autochtone se baladait aussi  sans prépuces. » (p. 110). 

 

On note aussi que ce ton humoristique et  ce goût de l'autodérision prédominent dans la relation de  ce  que l'on pourrait appeler, " la geste de David". Ainsi après l'arrestation par David et de ses compagnons,  de  Hitler et de  Mussolini, un défilé est organisé à Sfax, défilé auquel prennent part les prisonniers  juifs  libérés par David et ses compagnons des  camps de la mort.  En dépit de la gravité de la situation,  la maigreur des   prisonniers est présentée comme l'effet d'un jeûne qui a un peu trop duré: " Le crâne tondu, les malheureux que David et ses compagnons avait libérés d'Auschwitz , de Belsen, de Treblinka, exhibaient une maigreur telle qu'on eut juré qu'ils avaient observé mille Yom-Kippour consécutifs et quelques ramadans." (p. 129)

De même feignant de  justifier la politique des Nazis d'avoir imprimé sur les avant-bras des prisonniers leurs numéros, le narrateur écrit: " Squelettiques, les Juifs d'Auchwitz arrivèrent en pyjamas rayés, les avants -bras noircis de chiffres arabes,  pour que les nazis s'y retrouvent  car il y en avait trop  et trop c'est trop. Il y a des limites, soyons raisonnables, procédons avec  discrimination; méthode cartésienne, et qu'un sang impur abreuve nos sillons." (p.133). Même la Marseillaise est détournée pour  parodier le discours idéologique nazi.   (p.133)

Le couscous à la sauce piquante que prépare  Esther  pour  donner  des forces aux rescapés des camps,  leur brûle la  bouche et les entrailles au point qu'ils "braillaient que c'était sans doute là une nouvelle méthode aryenne d'extermination par voie orale" (p.134).

L'humour de Claude Kayat,  n'épargne pas ainsi les Juifs eux-mêmes. C'est là l'un des traits distinctifs de l'humour juif que ce goût de  l'autodérision, de l'auto-dépréciation.[34]  L'autodérision traverse en effet tout le récit   et touche aussi bien  des épisodes inspirés de l'histoire collective que des épisodes purement fictionnels.  

 

Cet humour peut prêter à un certain malentendu auprès d'un lecteur  qui lirait ces différents passages au premier degré." Basé sur une  connivence implicite entre l'humoriste et son destinataire,  le comique peut , par ailleurs constituer " une arme dangereuse pour celui qui la manie", en ce sens que ce qu'il contient de dénonciateur , peut , en cas d'incompréhension, être pris comme un acquiescement(...)" [35], explique Guy Dugas.

 

Le Rêve d'Esther  se caractérise donc par la relation d’épisodes particulièrement dramatiques  sur un ton badin.  Une telle manière de faire n’affaiblit nullement  la gravité des événements vécus, mais  permet  tout en en montrant  l’absurde, d'en transcender le caractère souvent tragique.  Claude  Kayat ne  se fixe  aucune  limite à ce jeu de subversion que favorise l’attitude critique  qu’il a adoptée vis -vis  d’un monde où triomphent le fanatisme, la violence,  l’injustice et les préjugés. Sa verve   n’épargne  ni la religion, ni l’histoire ni les moeurs des hommes et présente toutes les couleurs de l'arc-en ciel de l'humour: 

Le comique   dans Le Rêve d’Esther  est produit essentiellement par trois facteurs : d’abord les  situations insolites et cocasses dans lesquelles le narrateur  place ses personnages - Esther refuse de reconnaître la mort de son époux - ,  ensuite les dialogues savoureux et les   répliques pleines d’esprit qu’il prête à ses personnages qui ne manquent jamais de tourner en ridicule ceux qui les oppriment , et enfin une  narration enjouée  qui commente avec beaucoup de verve et de malice les faits, les dits  et les gestes  des personnages.  Mais toute cette   stratégie comique  repose sur la participation active du lecteur qui doit saisir le sens des allusions de toutes sortes qui traversent le texte (historiques, religieuses, sexuelles),  des nombreux jeux de mots dont les personnages et le narrateur sont particulièrement friands, des expressions métaphoriques qui se développent généralement en métaphores filées  et surtout le ton  burlesque  adopté en particulier dans le récit des scènes de batailles.

Si   son héroïne a  tenté de combattre la mort et le mal par la fuite dans l'imaginaire, le romancier, lui, semble avoir choisi l'humour pour  à la fois célébrer le bonheur de vivre, d'aimer et de partager, et pour  dénoncer, mais sans trop s'appesantir dessus, l' horreur du racisme, du fanatisme , de l'antisémitisme  et de la tyrannie.

Dans un récent entretien[36]  avec le romancier  que nous avions interrogé sur le sens de cette attitude ludique  pour savoir si elle était   l'expression d'un tempérament de nature  volontiers  optimiste, ou la manifestation d’une vision du monde bien particulière,   Claude Kayat, nous a répondu ceci : « Dans la plupart de mes romans (exception faite du   dernier, Le Treizième Disciple - ton gravissime !)  l'humour tient sans aucun doute à une disposition plutôt gaie de mon caractère, à une vision un peu ironique, un peu espiègle du monde  (n'est-ce pas très tunisien, en fait, ce goût  de la blague, de la rigolade ?) C'est par l'humour que je préfère attaquer la bêtise, le fanatisme et l'intolérance, plutôt que par des essais ou des traités savants[37]. L'humour fait souvent partie intégrante de l'intrigue (Hitler tout craché, par exemple) C'est pourquoi j'aime tant écrire pour le théâtre - des comédies en premier lieu ! Et d'ailleurs, l'humour est souvent un moyen infiniment plus efficace de mettre en relief le tragique et l'absurde. »



[1] Claude  Kayat,  Le Rêve d’Esther,  La Table Ronde, 1989.

[2] Guy Dugas a mis en valeur la spécificité de cette littérature par rapport  à   sa voisine,  la littérature  des auteurs maghrébins arabo-musulmans.  « Mon propos  était,  en l’occurrence, de tenter de faire surgir, entre la littérature maghrébine des Français et la seule  littérature maghrébine de langue française, alors reconnue, celle des auteurs arabo-musulmans, une nouvelle personnalité d’écriture, spécifique au Maghreb et originale », écrit-il  Guy Dugas,  dans son article « Et si la littérature maghrébine n’existait pas ? », Expressions maghrébines, Revue de la coordination Internationale des chercheurs sur les littératures maghrébines, CICLIM, vol. 1, N°1, été 2002, Florida State University, p. p.31-44.

[3] Les « quelques perles du judéo-arabe tunisien » sur le site ( www.harissa.com) peuvent  donner une idée sur les malentendus qui peuvent affecter le dialogue d’un  juif tunisien avec un juif marocain.

[4] Voir Guy Dugas, "Le nouveau roman judéo-maghrébin d’expression française (1985-2005)". L'auteur s'y intéresse  particulier à  l'oeuvre d' Annie Cohen et à  celle de Hélène Cixous.

 

[5] Hélène Cixous : “Ce corps étranjuif” dans Judéités. Questions pour Jacques Derrida. (Paris, Galilée, 2003), p. 60.

[6] Georges Khaïat, Sfax... ma jeunesse, [[1995], Sud éditions, Tunis, 1997, p. 253.

[7] L'Ironie ou la bonne conscience , Paris, PUF, 1950.

[8] Guy Dugas, La Littérature judéo-maghrébin d'expression françaises/ Entre Djéha et Cagayous, L'Harmattan, 1990, p.237-238.

[9] Ibid., p. 237.

[10] Ibid., p. 238.

[11] Idem.

[12]  "Le regard de l'outsider est celui qui traduit le mieux cette vision  du monde humoristique", écrit Judith Stora -Sandor. Citée par  cité par Guy Dugas, op. cit. , p. 238.. 

[13] Pour ceux qui ne le connaissent pas encore, je dirai que Claude Kayat est un romancier juif -tunisien, né à Sfax en 1939 dans un milieu social très  modeste. Mais malgré la pauvreté, l’auteur a connu le bonheur grâce à l’amour des siens et aux relations d’amitié qu’il a pu nouer avec ses camarades arabes. Une année avant l’indépendance, suivant l’exemple de nombreux juifs, l’auteur émigre avec toute sa famille en Israël, mais il est très vite déçu par les conditions de vie qu’on leur offre et choqué - lui qui est un fervent lecteur de Voltaire- par la toute puissance du parti religieux. «  Je n’ai pas pu m’adapter », à ce pays, écrit-il. Grâce à des amis suédois qu’il a connus en Tunisie,  il quitte Israël en 1958, et s’installe en Suède    il achève ses études de Lettres. Il partage actuellement son temps son temps entre l’enseignement et l’écriture.  Claude Kayat est l’auteur d’une dizaine de romans et de pièces de théâtre. Ses principaux romans sont Mohamed Cohen (Le Seuil, 1981), Le Cyprès de Tibériade (La Table Ronde, 1987),  Le Rêve d’Esther (La Table Ronde, 1989) , L’Armurier(Le Seuil, 1997),  Hitler tout craché (L’Age d’homme, 2000),  Le Treizième disciple (2006),  La Synagogue de Sfax ( 2006).

[14] Dominique Noguez,  dans L'Arc-en-ciel des humours, Hatier, 1996 a  proposé une classification rigoureuse des différents types d'humour selon leur couleur. Il distingue  un humour jaune,  un humour noir, un humour violet, un humour rouge,  un humour rose,  un humour vert,  un humour bleu,  un humour caméléon. Ces classifications montrent que l'humour peut revêtir plusieurs formes.

 

[15] D'après Véhel, le bey Ahsen-Pacha appréciait  beaucoup l'esprit d'à-propos des israélites (p.45) et après avoir mis à l'épreuve leur intelligence native, il avait déclaré à son premier Ministre qui soutenait le contraire :" Allez nier après cela, l'intelligence de cette race! Ah si tous mes sujets étaient juifs!"  Voir en "Les anecdote de Ba-Mouchy Motty", in La Ha Conte, Folklore judéo-tunisien, Paris, Editions Ivrit, 1929, p. 45 et p.47

[16] C’est le cas dans Le Rêve d’Esther  d’Armand, le frère de l’héroïne.  Voir p. 198-199.

[17] Au côté de l'humour anglais, on entend souvent parler de l'« humour juif ». Genette le décrit, dans Figures V, comme consistant « à se faire, non pas plus bête, mais par exemple plus cupide, ou plus sale, ou plus roublard, ou plus pleutre, ou plus cynique, ou plus possessif (la «mère juive»), etc.», jouant « constamment de cette ambiguïté dans le registre d'une auto-dépréciation semi-feinte.»  Genette, Figures V, Paris, Seuil, «collection Poétique», 2001, p. 212.

Joseph Klatzmann dans son ouvrage L'humour juif, ( Paris, P.U.F., «Que sais-je?», 1998) reprend cette caractéristique, en soulignant le risque d'une utilisation antisémite par les non-juifs. L'humour juif est fait par un juif à partir d'éléments de la culture juive. La caractéristique de cet humour est donc à deux niveaux, d'une part la forme employée, l'auto-dénigrement, d'autre part la thématique employée (Klatzmann distingue à cet égard les « thèmes de toujours » – mère juive, religion, argent – des thèmes propres au contexte historico-social des pays d'adoption).

 

[18] " Le rire juif est amer et lourd  d'intentions", explique Albert Memmi dans  dan La Libération du Juif, p.40.

[19] " Sa folle du logis avait souvent fait des siennes, au désespoir de ses maîtresses." Le Rêve d’Esther, p.141.

[20] "Et Berthe de se lamenter: - Eh oui, docteur!  A son âge, cette évasion subite de la réalité, n'est-ce  pas terrifiant?"  Ibid, p. 12.

[21] Devant la dégradation de l'état de santé de son  fils, Taïta s'adresse ainsi à Dieu:" O mon Dieu, évite-moi le deuil! Pourquoi ta sévérité s'acharne-t-elle  sur moi? Mes lèvres n'ont jamais proféré le blasphème et mes mains n'ont jamais semé l'iniquité. A toute heure du jour, je bénis ton saint Nom..."  Mort ne veut troquer",  La Hara conte, Folklore judéo-tunisien, Paris, Editions Ivrit, 1929, p. 37. A La mort du petit, Choua, le père se soumet à la volonté de Dieu, et relit les plaintes de Job:" Les jours d'affliction m'ont atteint...Quand j’attendais le bien, le mal m'est venu, et quand j'espérais la clarté, les ténèbres sont venues...L'homme né de la femme est d'une vie courte; il sort comme une fleur et puis il est coupé..." Ibid., p. 38.

[22] Hédi Jouini (1909-1990). Gand joueur de luth, compositeur et chanteur qui a marqué la chanson tunisienne dans l'entre-deux guerres. 

[23] "A l'écho de cet antique refrain arabe qu'entonnait David dans sa tête, elle sentit ses paupières se gonfler de larmes. Le disparu, avec langueur, l'avait chanté à leur première entrevue, en la couvant,  jeune fille, du regard, au mariage de Bhla Sror dans le vieux quartier juif, détruit lors des bombardements de Sfax."  Le Rêve d’Esther, p.13.

[24] Damia et Fréhel étaient des chanteuses très célèbres à l'époque et  J'ai bu était le titre d'une chanson de Damia.

[25] Roumi, altération  de Romain, désigne en arabe, les Chrétiens considérés comme des Infidèles.    Le mot est passé aussi dans le parler judéo-tunisien.

[26] Sans doute un souvenir de ce que la mère de l'auteur a pu lui raconter à propos de cet  épisode:  " Pour ce qui est du Rêve d'Esther, j'ai abondamment interviewé ma mère pour décrire la jeunesse de mon héroïne (miss Sfax 1936) dans le Sfax d'avant -guerre",  "Entretien avec le romancier Claude Kayat", op.cit, p . 189.

[27] Dans Mohammed Cohen (Editions du Seuil, 1981), Félicien Palafacci, est présenté comme un  professeur d’origine corse, viscéralement antisémite. Dès le premier jour de classe, il s'en prend à Mohammed Cohen. Voir p. 67-68.

[28] Dans Mohammed Cohen, "le gros Abella " est  un camarade de classe du héros. Il est qualifié de " joyeux luron de Maltais", Mohammed Cohen, p. 67.

[29] DJEHA

[30] Selon une croyance populaire en cours vivace ace, si la femme enceinte ne mange pas pendant sa grossesse de ce dont elle a eu envie, l'aliment désiré laisse son empreinte sur la peau du bébé.  

[31] - Dans Mohammed Cohen , le professeur corse Félicien  Palafacci  a une  réaction semblable  devant le nom du héros: " C'est sans doute ce qu'on appelle  l'humour juif" dit-il. Voir p. 68.

[32] Guy Dugas, La Littérature judéo-maghrébin d'expression françaises/ Entre Djéha et Cagayous, L'Harmatton, 1990, p..238.

[33] Voir par exemple  la chapitre XI, ""L'occupation  allemande" ,   dans   Sfax ...ma jeunesse  de Georges Khaïat.

[34] Voir au sujet de l'humour juif  Joseph Klatzmann, L'humour juif, Paris, P.U.F., «Que sais-je?», 1998. Signalons aussi L'Humour juif dans la littérature de Job à Woody Allen de Judith Stora-Sandor, Paris, P.U.F., 1984.

 

[35] Guy Dugas, La Littérature judéo-maghrébin d'expression françaises/ Entre Djéha et Cagayous, L'Harmatton, 1990, p..240.

 

[36]  Voir  "Entretien avec Claude Kayat", in  Expressions maghrébines,  Barcelone Espagne/ Florida, State University, volume 5, n°2, été 2006, p. 187-190.

[37] «  Je n'ai pas d'objectif autre que d'écrire des livres qui touchent  ou qui amusent  - le plus grand nombre de lecteurs possible. Il ne me  viendrait certainement jamais à l'idée d'écrire un roman pour «  prouver » quoi que soit. Je tomberais alors - horreur ! - dans le  roman à thèse à la Paul Bourget ou à la Sartre, ce qui ne vaudrait  guère mieux. » Idem.